Category · 範疇

比較・程度・対比

Comparison, Degree & Contrast


Comparison Overview

This category covers the full range of comparison, degree, and contrast expressions in Japanese — from foundational N5 comparatives (〜より, 〜のほうが, ほど〜ない, 〜がいちばん) through intermediate degree patterns (〜すぎる, 〜ほど, 〜くらい, 〜に限る) to advanced N1 contrastive expressions (〜にもまして, 〜ないまでも, 〜にひきかえ, 〜ようか〜まいか). The N5/N4 patterns establish the core logic of Japanese comparison: topic-first ordering, より/ほう for superiority, ほど for negative comparison, and いちばん for superlatives. Intermediate patterns (N3) branch into degree expressions (ほど, くらい, に限る), re-categorization (というより), and substitution/exchange (かわりに, にかわって). Advanced patterns introduce nuanced contrastive frameworks — に対して for factual contrast, 反面 for dual-nature contrasts within the same entity, 一方で for parallel developments, に反して for contradiction of expectations, and にひきかえ for strong evaluative contrast. The どころか pair shows how a single surface form can encode both negative-reversal and additive-escalation meanings depending on context. A critical distinction running through the category is between patterns that compare two separate entities (〜より, に対して, にひきかえ) versus patterns that describe two facets of the same entity (反面, 一方で) or two sides of an exchange (かわりに B). Understanding this same-subject vs. different-subject axis is key to choosing the right pattern in both production and comprehension.

Quick Reference
N₁はN₂よりN1 is more ~ than N2 — basic comparative, topic first.
N₁よりN₂のほうがN2 is more ~ than N1 — reverses order, ほう adds emphasis.
N₁とN₂とどちらWhich is more ~, N1 or N2? — standard two-item question.
N₁はN₂ほど〜ませんN1 is not as ~ as N2 — negative comparison using ほど.
N₁の中でN₂がいちばんAmong N1, N2 is the most ~ — superlative for 3+ items.
〜すぎますToo much ~; excessively ~ — exceeds appropriate degree.
N₁は〜が、N₂は〜N1 is ~, but N2 is ~ — basic contrastive は.
〜ほど・〜ほどの・〜ほどだTo the degree of ~ — upper-bound extreme degree, and the more ~ the more ~.
〜くらい・〜くらいの・〜くらいだApproximately ~; to the extent of ~ — colloquial degree/approximation.
〜ほど〜はない・〜くらい〜はないNothing is as ~ as ~ — superlative via negation. ほど = formal; くらい = colloquial.
〜に限るThere's nothing better than ~ — strong personal recommendation.
〜くらいならIf it's going to be that ~; rather than ~ — rejects option, proposes extreme alternative.
〜だけのEnough ~ to; worthy of ~ — nominal modifier expressing sufficiency or worth.
〜だけましBetter than ~; at least it's ~ — resigned acceptance, it could be worse.
〜にもましてEven more than ~; surpassing ~ — formal emphatic comparison. N1.
〜ないまでもEven if not to the extent of ~ — concessive, sets high bar then settles for less. N1.
〜に対して(対比)In contrast to ~; whereas ~ — factual contrast, two different entities.
〜に反して・〜に反する・〜に反したContrary to ~; against ~ — opposition to expectation, rule, or intention.
〜反面・〜半面On the other hand ~ — dual nature within same entity (one thing, two sides).
〜というよりRather than ~; it's more like ~ — re-categorization, not choice between options.
〜かわりに A(代替)Instead of ~; in place of ~ — direct substitution, one replaces the other.
〜かわりに B(交換条件)In exchange for ~ — trade-off, both sides coexist as reciprocal arrangement.
〜にかわってOn behalf of ~ — formal deputizing for a person; not for object substitution.
〜一方(で)On the one hand ~; while ~ — parallel developments, same or different subjects.
〜どころか A(否定・強調)Far from ~ — negative emphasis, denies expectation and asserts opposite/lower.
〜どころか B(追加・強調)Let alone ~; on top of that ~ — additive emphasis, escalates beyond expectation.
〜ようか〜まいかWhether to ~ or not — internal deliberation, literary tone. N1.
〜にひきかえIn stark contrast to ~ — strong evaluative contrast with value judgment. N1.
01
N5JLPT N5 · 6 Grammar

grammar.pattern · 文型

N₁はN₂より

N5

Meaning · 意味

N1 is more ~ than N2

Conjugation · 接続

N₁はN₂より + [adjective]

The fundamental comparative structure in Japanese. N1 is the topic (marked by は), and N2 is the standard of comparison (marked by より, which means 'more than' or 'from' in this context). The adjective follows directly — no equivalent of the English word 'more' is needed; the adjective itself stands alone. Can be used with both い-adjectives and な-adjectives. Word order is fixed: topic first, comparison standard second. In casual speech, より can appear after nouns dropped of the topic marker.

Examples · 例文
  1. 01

    東京は大阪より大きいです。

    とうきょうはおおさかよりおおきいです。

    Tokyo is bigger than Osaka.

  2. 02

    今日は昨日より暑いです。

    きょうはきのうよりあついです。

    Today is hotter than yesterday.

  3. 03

    電車はバスより便利です。

    でんしゃはバスよりべんりです。

    Trains are more convenient than buses.

  4. 04

    日本語は英語より難しいと思います。

    にほんごはえいごよりむずかしいとおもいます。

    I think Japanese is more difficult than English.

grammar.pattern · 文型

N₁よりN₂のほうが

N5

Meaning · 意味

N2 is more ~ than N1

Conjugation · 接続

N₁よりN₂のほうが + [adjective]

Reverses the topic-comparison order of N₁はN₂より. Here, the comparison standard (N₁より) comes first, and the emphasized subject (N₂のほうが) surfaces later with ほう ('side/direction') adding a flavor of 'this one is the more ~ option.' The が marks N₂ as the grammatical subject, making the structure feel slightly more emphatic. Used when the speaker wants to foreground the standard of comparison or when responding to a question about which of two options is preferable.

Examples · 例文
  1. 01

    大阪より東京のほうが大きいです。

    おおさかよりとうきょうのほうがおおきいです。

    Tokyo is bigger than Osaka. (Compared to Osaka, Tokyo is bigger.)

  2. 02

    肉より魚のほうが好きです。

    にくよりさかなのほうがすきです。

    I prefer fish over meat.

  3. 03

    バスより電車のほうが速いです。

    バスよりでんしゃのほうがはやいです。

    Trains are faster than buses.

  4. 04

    都会より田舎のほうが静かです。

    とかいいなかのほうがしずかです。

    The countryside is quieter than the city.

grammar.pattern · 文型

N₁とN₂とどちら

N5

Meaning · 意味

Which is more ~, N1 or N2?

Conjugation · 接続

N₁とN₂とどちらが + [adjective]

The standard question pattern for comparing two items. どちら means 'which (of two)' and is the polite form; in casual speech どっち replaces it. The second と after N₂ is often dropped in flowing speech (N₁とN₂どちらが). The answer typically uses either N₁はN₂より or N₁よりN₂のほうが. When the comparison adjective would be obvious from context, it can be omitted and the sentence ends with どちらですか. For three or more items, use どれ instead of どちら.

Examples · 例文
  1. 01

    コーヒーと紅茶とどちらが好きですか。

    コーヒーとこうちゃとどちらがすきですか。

    Which do you prefer, coffee or tea?

  2. 02

    夏と冬とどちらが好きですか。

    なつとふゆとどちらがすきですか。

    Which do you prefer, summer or winter?

  3. 03

    犬と猫とどちらが飼いやすいですか。

    いぬとねことどちらがかいやすいですか。

    Which is easier to keep as a pet, a dog or a cat?

  4. 04

    日本語と中国語ではどちらが難しいですか。

    にほんごとちゅうごくごではどちらがむずかしいですか。

    Which is more difficult, Japanese or Chinese?

grammar.pattern · 文型

N₁はN₂ほど〜ません

N5

Meaning · 意味

N1 is not as ~ as N2

Conjugation · 接続

N₁はN₂ほど + [adj-く] + ない / [adj stem] + ではない

The negative comparative structure: expresses that N1 does not reach the degree of N2 in the stated quality. ほど here means 'extent' or 'degree' — literally 'N1 is not ~ to the extent of N2.' Unlike より (which marks the lesser item), ほど in this structure marks the standard to which N1 fails to measure up. For い-adjectives, use the く-form + ない (e.g., 大きくない). For な-adjectives, use ではない (e.g., 静かではない). The negative verb at the end is what distinguishes this from the positive ほど patterns.

Examples · 例文
  1. 01

    今日は昨日ほど暑くないです。

    きょうはきのうほどあつくないです。

    Today is not as hot as yesterday.

  2. 02

    この町は東京ほど便利ではありません。

    このまちはとうきょうほどべんりではありません。

    This town is not as convenient as Tokyo.

  3. 03

    弟は兄ほど背が高くありません。

    おとうとはあにほどせがたかくありません。

    The younger brother is not as tall as the older brother.

  4. 04

    今週は先週ほど忙しくなかったです。

    こんしゅうはせんしゅうほどいそがしくなかったです。

    This week was not as busy as last week.

grammar.pattern · 文型

N₁の中でN₂がいちばん

N5

Meaning · 意味

Among N1, N2 is the most ~

Conjugation · 接続

N₁の中でN₂がいちばん + [adjective]

The superlative structure: marks N2 as the top-ranked item within the category N1. いちばん means 'number one' or 'the most.' The category N1 is marked by の中で ('among/within N1'), and the subject N2 takes が because it is the grammatical subject of the adjective predicate. This pattern handles superlatives for sets of three or more items; for two items, use the comparative patterns with より or ほう. The adjective must be in its basic form — no additional marking is needed because いちばん already carries the superlative meaning.

Examples · 例文
  1. 01

    クラスの中で彼がいちばん頭がいいです。

    クラスのなかでかれがいちばんあたまがいいです。

    Among the class, he is the smartest.

  2. 02

    日本の中で北海道がいちばん広いです。

    にほんのなかでほっかいどうがいちばんひろいです。

    Hokkaido is the largest (prefecture) in Japan.

  3. 03

    果物の中でいちごがいちばん好きです。

    くだもののなかでいちごがいちばんすきです。

    Among fruits, I like strawberries the most.

  4. 04

    一年の中で八月がいちばん暑いです。

    いちねんのなかではちがつがいちばんあついです。

    Among the months of the year, August is the hottest.

grammar.pattern · 文型

〜すぎます

N5

Meaning · 意味

Too much ~; excessively ~

Conjugation · 接続

V-ますstem / イAdj-く + すぎる / NaAdj + すぎる

Expresses that the degree of something exceeds an appropriate or desirable amount. The verb すぎる means 'to pass' or 'to exceed,' so literally 'it exceeds ~.' For verbs, attach to the ます-stem (e.g., 食べすぎる — 'eat too much'). For い-adjectives, drop the final い and add すぎる (e.g., 大きすぎる — 'too big'). For な-adjectives, attach directly (e.g., 静かすぎる — 'too quiet'). Can also attach to some nouns with quantity connotations (e.g., 人が多すぎる). In polite speech, conjugate to すぎます. The nuance often carries mild criticism or complaint, but can also be used factually.

Examples · 例文
  1. 01

    昨日、食べすぎました。

    きのう、たべすぎました。

    I ate too much yesterday.

  2. 02

    この靴は少し大きすぎます。

    このくつはすこしおおきすぎます。

    These shoes are a little too big.

  3. 03

    この部屋は静かすぎて少し怖いです。

    このへやはしずかすぎてすこしこわいです。

    This room is too quiet and a little scary.

  4. 04

    働きすぎないでください。

    はたらきすぎないでください。

    Please don't overwork yourself.

02
N4JLPT N4 · 2 Grammar

grammar.pattern · 文型

N₁は〜が、N₂は〜

N4

Meaning · 意味

N1 is ~, but N2 is ~ (contrastive)

Conjugation · 接続

N₁は〜が、N₂は〜

A fundamental contrastive structure using two topic-marked nouns with contrasting predicates. The contrastive use of は is key: when two は-marked items appear in parallel clauses, は marks a contrast rather than a simple topic. Predicates for N1 and N2 are typically antonyms or opposing qualities. This pattern expresses a simple side-by-side contrast — 'this one is X, but that one is Y.' It is the basic building block for all more advanced contrastive patterns (に対して, 一方で, 反面, にひきかえ).

Examples · 例文
  1. 01

    兄は背が高いですが、弟は背が低いです。

    あにはせがたかいですが、おとうとはせがひくいです。

    The older brother is tall, but the younger brother is short.

  2. 02

    東京はにぎやかですが、京都は静かです。

    とうきょうはにぎやかですが、きょうとはしずかです。

    Tokyo is lively, but Kyoto is quiet.

  3. 03

    父は甘いものが好きですが、母は辛いものが好きです。

    ちちはあまいものがすきですが、はははからいものがすきです。

    My father likes sweet things, but my mother likes spicy things.

  4. 04

    中国は人口が多いですが、日本は人口が少ないです。

    ちゅうごくはじんこうがおおいですが、にほんはじんこうがすくないです。

    China has a large population, but Japan has a smaller population.

grammar.pattern · 文型

〜くらい・〜くらいの・〜くらいだ

N4

Meaning · 意味

Approximately ~; to the extent of ~

Conjugation · 接続

V-辞書形 / N + くらい

A versatile particle expressing approximate quantity or degree. In its quantitative sense, it means 'about/approximately' (similar to ごろ for time, but くらい also works for amounts, prices, sizes, etc.). In its degree sense, it functions similarly to ほど but is more colloquial and covers a broader range — from rough approximation ('about this much') to extreme degree ('so ~ that ~'). When used in comparisons of degree, くらい implies a lower or more casual degree than ほど. くらい is the preferred choice for self-deprecating or belittling expressions (〜くらいしか…ない, 〜くらいのものだ). Can be pronounced ぐらい depending on euphony.

Examples · 例文
  1. 01

    この町には千人くらい住んでいます。

    このまちにはせんにんくらいすんでいます。

    About one thousand people live in this town.

  2. 02

    りんごを五つくらいください。

    りんごをいつつくらいください。

    Please give me about five apples.

  3. 03

    一歩も歩けないくらい疲れた。

    いっぽもあるけないくらいつかれた。

    I was so tired I couldn't take a single step.

  4. 04

    そんなことくらい誰でも知っている。

    そんなことくらいだれでもしっている。

    Anyone knows something like that (it's trivial).

03
N3JLPT N3 · 9 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜ほど・〜ほどの・〜ほどだ

N3

Meaning · 意味

To the degree of ~; so much that ~

Conjugation · 接続

V-辞書形 / N + ほど

Expresses that something reaches a degree that causes or justifies another situation — often translated as 'so ~ that ~' or 'to the extent of ~.' As ほどの + N, it modifies a noun ('a ~ of such a degree that…'). As ほどだ at sentence end, it wraps up a preceding description with 'that's how much.' Key distinction from くらい: ほど has a stronger sense of an upper-bound extreme and is less colloquial. ほど is often preferred in negative contexts (〜ほど〜ない) and with verbs of astonishment (驚くほど, 信じられないほど), while くらい covers the full range from vague approximation to extreme. ほど can express the idea 'the more ~ the more ~' (〜ば〜ほど).

Examples · 例文
  1. 01

    涙が出るほど嬉しかった。

    なみだがでるほどうれしかった。

    I was so happy that I cried.

  2. 02

    歩けないほど疲れた。

    あるけないほどつかれた。

    I was so tired I couldn't walk.

  3. 03

    彼は驚くほどの記憶力を持っている。

    かれはおどろくほどのきおくりょくをもっている。

    He has an astonishing memory.

  4. 04

    練習すればするほど上手になります。

    れんしゅうすればするほどじょうずになります。

    The more you practice, the better you get.

grammar.pattern · 文型

〜ほど〜はない・〜くらい〜はない

N3

Meaning · 意味

There is nothing as ~ as ~

Conjugation · 接続

N + ほど/くらい + [adjective] + はない

A superlative expression using a negative predicate to assert that nothing surpasses the stated item in the given quality. Literally: 'There is nothing that is as ~ as N.' ほど is slightly more formal and emphatic; くらい is slightly more colloquial. Both are equivalent in meaning. The adjective is typically in the positive form (e.g., 面白い, 楽しい, 怖い), and the structure N + ほど/くらい + Adj + もの/こと + はない wraps the claim as a universal statement. Often used in set phrases like 〜ほどのことはない ('it's not worth ~') and 〜に越したことはない ('there's nothing better than ~').

Examples · 例文
  1. 01

    健康ほど大切なものはない。

    けんこうほどたいせつなものはない。

    Nothing is as important as health.

  2. 02

    家族くらい大切なものはない。

    かぞくくらいたいせつなものはない。

    There is nothing as precious as family.

  3. 03

    友人といる時間ほど楽しいものはない。

    ゆうじんといるじかんほどたのしいものはない。

    There is nothing as enjoyable as time spent with friends.

  4. 04

    自分の家で寝るくらい気持ちいいことはない。

    じぶんのいえでねるくらいきもちいいことはない。

    There's nothing as pleasant as sleeping in your own home.

grammar.pattern · 文型

〜に限る

N3

Meaning · 意味

There's nothing better than ~; ~ is best

Conjugation · 接続

V-辞書形 / N + に限る

A strong recommendation pattern meaning 'X is the best choice' or 'there is nothing better than X.' Expresses the speaker's conviction that the stated option is optimal. Often used for giving personal advice, expressing preferences, or stating what works best in a given situation. The verb 限る means 'to limit,' so literally 'limit yourself to ~' — implying that confining your choice to this option yields the best outcome. Commonly paired with seasons, foods, beverages, or situational advice (e.g., 夏は冷たいビールに限る — 'Nothing beats a cold beer in summer'). More subjective and personal than comparative constructions with ほうがいい.

Examples · 例文
  1. 01

    夏は冷たいビールに限る。

    なつはつめたいビールにかぎる。

    Nothing beats a cold beer in summer.

  2. 02

    疲れた時は寝るに限る。

    つかれたときはねるにかぎる。

    When you're tired, sleeping is the best thing.

  3. 03

    旅行は荷物が少ないに限る。

    りょこうはにもつがすくないにかぎる。

    When traveling, packing light is best.

  4. 04

    風邪の時は暖かくして寝るに限ります。

    かぜのときはあたたかくしてねるにかぎります。

    When you have a cold, the best thing is to stay warm and sleep.

grammar.pattern · 文型

〜に対して(対比)

N3

Meaning · 意味

In contrast to ~; while ~ (contrastive)

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な / N + のに対して

A contrastive conjunction that directly juxtaposes two differing facts, situations, or characteristics. に対して literally means 'facing toward' or 'in regard to,' but in its contrastive use it marks the first clause as a point of comparison toward which the second clause presents a contrasting fact. For nouns, attach with である or な (N + であるのに対して or N + なのに対して). More formal and written than the simple は〜が、は〜 contrastive structure. Broadly equivalent to 'whereas' or 'while' in English. The contrast is factual rather than judgmental — it states two things are different without necessarily evaluating which is better or worse. Distinct from the target-direction use of に対して ('toward/regarding ~').

Examples · 例文
  1. 01

    兄は活発なのに対して、弟は大人しい。

    あにはかっぱつなのに対して、おとうとはおとなしい。

    The older brother is lively, whereas the younger brother is quiet.

  2. 02

    日本の夏は湿度が高いのに対して、ヨーロッパの夏は比較的乾燥している。

    にほんのなつはしつどがたかいのに対して、ヨーロッパのなつはひかくてきかんそうしている。

    Japanese summers are humid, whereas European summers are relatively dry.

  3. 03

    都会の生活は便利であるのに対して、田舎の生活はのんびりしている。

    とかいのせいかつはべんりであるのに対して、いなかのせいかつはのんびりしている。

    City life is convenient, whereas country life is relaxed.

  4. 04

    前回の試験が易しかったのに対して、今回はとても難しかった。

    ぜんかいのしけんがやさしかったのに対して、こんかいはとてもむずかしかった。

    The previous exam was easy, whereas this time it was very difficult.

grammar.pattern · 文型

〜というより

N3

Meaning · 意味

Rather than ~; it's more like ~

Conjugation · 接続

[phrase] + というより

A re-categorization pattern used when the speaker wants to refine or correct a description — 'it's not so much X as it is Y.' The preceding phrase (marked という) is presented as a somewhat inaccurate characterization, and the following phrase offers a more precise alternative. This is about re-labeling or re-framing, not about making a choice between two options (for that, use 〜くらいなら or というよりむしろ). Used when the speaker wants to be more precise about the nature of something, often stepping back from a first impression to a more considered judgment. The structure is essentially quotative (と + いう) + より ('more than saying').

Examples · 例文
  1. 01

    彼は天才というより、努力家だと思う。

    かれはてんさいというより、どりょくかだとおもう。

    I think he is a hard worker rather than a genius.

  2. 02

    これは説明というより言い訳だ。

    これはせつめいというよりいいわけだ。

    This is more of an excuse than an explanation.

  3. 03

    彼女は怒っているというより、悲しんでいるようだった。

    かのじょはおこっているというより、かなしんでいるようだった。

    She seemed sad, rather than angry.

  4. 04

    この料理は辛いというより、しょっぱい。

    このりょうりはからいというより、しょっぱい。

    This dish is salty rather than spicy.

grammar.pattern · 文型

〜かわりに A(代替)

N3

Meaning · 意味

Instead of ~; in place of ~

Conjugation · 接続

V-辞書形 / N-の + かわりに

The substitution sense of かわりに: one thing is done or used in place of another. The first action or thing is given up, and the second takes its place. かわり means 'substitute' or 'replacement.' Used with actions (dictionary form verb + かわりに) or things (N + の + かわりに). The replacement can be a person, object, or action. This is the straightforward A→B substitution pattern. Distinct from the kawari-ni-b (exchange condition) usage where two things happen simultaneously as a trade-off. In casual speech, the particle に is often dropped.

Examples · 例文
  1. 01

    母のかわりに私が料理を作った。

    ははのかわりにわたしがりょうりをつくった。

    I cooked in place of my mother.

  2. 02

    バターのかわりにマーガリンを使った。

    バターのかわりにマーガリンをつかった。

    I used margarine instead of butter.

  3. 03

    映画を見に行くかわりに、家で本を読んだ。

    えいがをみにいくかわりに、いえでほんをよんだ。

    Instead of going to see a movie, I read a book at home.

  4. 04

    社長のかわりに副社長が会議に出席した。

    しゃちょうのかわりにふくしゃちょうがかいぎにしゅっせきした。

    The vice president attended the meeting in place of the president.

grammar.pattern · 文型

〜かわりに B(交換条件)

N3

Meaning · 意味

In exchange for ~; as compensation for ~

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な / N + かわりに

The exchange/trade-off sense of かわりに: one thing happens or is obtained in exchange for another — both sides of the exchange coexist rather than one replacing the other. The two clauses describe a reciprocal arrangement: 'X happens, and in exchange/compensation Y happens.' Common in situations involving a deal, compromise, or quid-pro-quo. Differs from kawari-ni-a (substitution) in that nothing is given up — both things happen. The two aspects often have opposite valences (positive vs. negative), framing a cost-benefit trade-off.

Examples · 例文
  1. 01

    手伝ってあげるかわりに、後でおごってね。

    てつだってあげるかわりに、あとでおごってね。

    I'll help you out, but in exchange you owe me a meal.

  2. 02

    彼は頭がいいかわりに、性格が悪い。

    かれはあたまがいいかわりに、せいかくがわるい。

    He's smart, but on the flip side his personality is bad.

  3. 03

    このアパートは駅から遠いかわりに、家賃が安い。

    このアパートはえきからとおいかわりに、やちんがやすい。

    This apartment is far from the station, but in exchange the rent is cheap.

  4. 04

    毎日練習するかわりに、試合に出してもらえる。

    まいにちれんしゅうするかわりに、しあいにだしてもらえる。

    In exchange for practicing every day, I get to play in the matches.

grammar.pattern · 文型

〜にかわって

N3

Meaning · 意味

On behalf of ~; replacing ~

Conjugation · 接続

N + にかわって

Expresses that someone acts on behalf of or in place of another person or entity. More formal and limited than かわりに — にかわって is primarily used for a person representing or deputizing for another, whereas かわりに covers a wider range of substitutions (objects, methods, actions). にかわって often appears in formal announcements, official statements, and ceremonial contexts. The agent taking over typically has some authority or legitimacy to do so. Cannot be used for simple object substitutions (e.g., you CANNOT say バターにかわってマーガリンを使った).

Examples · 例文
  1. 01

    社長にかわって、私がご挨拶を申し上げます。

    しゃちょうにかわって、わたしがごあいさつをもうしあげます。

    On behalf of the president, I would like to say a few words.

  2. 02

    病気の先生にかわって、別の先生が授業をした。

    びょうきのせんせいにかわって、べつのせんせいがじゅぎょうをした。

    Another teacher taught the class in place of the sick teacher.

  3. 03

    両親にかわって、祖父母が彼を育てた。

    りょうしんにかわって、そふぼがかれをそだてた。

    His grandparents raised him in place of his parents.

  4. 04

    皆様にかわってお礼を申し上げます。

    みなさまにかわっておれいをもうしあげます。

    On behalf of everyone, I would like to express our gratitude.

grammar.pattern · 文型

〜一方(で)

N3

Meaning · 意味

On the one hand ~; while ~ (contrast)

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な / N-の + 一方(で)

Juxtaposes two contrasting or parallel developments happening simultaneously — often translated as 'on the one hand… on the other…' or 'while ~, at the same time…' 一方 literally means 'one direction' or 'one side.' The two clauses may describe the same subject or two different subjects; unlike 反面, 一方で does not require the two sides to belong to a single entity. It can compare independent trends or situations. Less formal than 反面 and more commonly found in everyday speech and journalism. Also used in the structure 〜一方だ to mean 'continues to ~ more and more' (monotonic progression), which is distinct from the contrastive usage.

Examples · 例文
  1. 01

    人口が増える一方で、自然環境は悪化している。

    じんこうがふえるいっぽうで、しぜんかんきょうはあっかしている。

    While the population increases, the natural environment is deteriorating.

  2. 02

    彼女は仕事を続ける一方で、子育ても頑張っている。

    かのじょはしごとをつづけるいっぽうで、こそだてもがんばっている。

    She continues working while also doing her best at raising children.

  3. 03

    経済成長の恩恵を受ける人がいる一方で、取り残される人もいる。

    けいざいせいちょうのおんけいをうけるひとがいるいっぽうで、とりのこされるひともいる。

    While some benefit from economic growth, others are left behind.

04
N2JLPT N2 · 7 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜くらいなら

N2

Meaning · 意味

If it's going to be that ~; rather than ~

Conjugation · 接続

V-辞書形 / N + くらいなら

Expresses a stance of rejecting an undesirable option and proposing a more extreme alternative — often translated as 'if it's going to be that ~, I'd rather ~.' The くらい minimizes the preceding option, framing it as so trivial or distasteful that the speaker would prefer an extreme alternative. くらいなら sets up a conditional: 'if it's only/simply going to be (that option).' The main clause often presents a more drastic counter-proposal. Carries a stronger emotional charge than というより — more about rejecting an unsatisfactory option than about re-categorizing something. Related to 〜くらいなら〜ほうがましだ.

Examples · 例文
  1. 01

    あんな店で食べるくらいなら、家で食べたほうがましだ。

    あんなみせでたべるくらいなら、いえでたべたほうがましだ。

    Rather than eat at a place like that, I'd rather eat at home.

  2. 02

    無理して続けるくらいなら、やめたほうがいい。

    むりしてつづけるくらいなら、やめたほうがいい。

    If you'd have to force yourself to continue, you'd be better off quitting.

  3. 03

    嫌々やるくらいなら、最初から引き受けるな。

    いやいややるくらいなら、さいしょからひきうけるな。

    If you're going to do it grudgingly, don't take it on in the first place.

  4. 04

    嘘をつくくらいなら、正直に話したほうがいい。

    うそをつくくらいなら、しょうじきにはなしたほうがいい。

    Rather than lie, it's better to speak honestly.

grammar.pattern · 文型

〜だけの

N2

Meaning · 意味

Enough ~ to; worthy of ~

Conjugation · 接続

V-辞書形 / N + だけの + N

A nominal modifier expressing sufficiency or worthiness. Attaches to a verb or noun to describe the following noun as having enough of some quality or capacity to do the preceding action — or being worthy of the stated thing. だけ (from 丈, originally meaning 'length/measure') carries the sense of 'that much' or 'to that extent.' Common collocations: 信じるだけの理由 ('reason enough to believe'), 尊敬するだけの人物 ('a person worthy of respect'). Distinct from だけで ('just by ~'): だけの describes a threshold amount, while だけで describes a minimal action.

Examples · 例文
  1. 01

    彼には信頼するだけの実績がある。

    かれにはしんらいするだけのじっせきがある。

    He has enough achievements to be trusted.

  2. 02

    その話を信じるだけの証拠はまだない。

    そのはなしをしんじるだけのしょうこはまだない。

    There isn't yet enough evidence to believe that story.

  3. 03

    彼女は尊敬するだけの価値がある人だ。

    かのじょはそんけいするだけのかちがあるひとだ。

    She is a person worthy of respect.

  4. 04

    生活できるだけのお金はあります。

    せいかつできるだけのおかねはあります。

    I have enough money to live on.

grammar.pattern · 文型

〜だけまし

N2

Meaning · 意味

Better than ~; at least it's ~

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な / N + だけまし

Expresses that the stated situation, while not ideal, is better than a worse alternative — 'at least it's better than (nothing/the alternative).' まし means 'better' or 'preferable' in a comparative sense (often used when choosing the lesser evil). だけ here means 'to that extent' — 'to that extent, it's better/less bad.' Carries a resigned, accepting tone: things are bad, but they could be worse. Often used in self-consolation or to console others. Common pattern: 〜だけましだ (concluding assertion) / 〜だけましと思おう ('let's count ourselves lucky…').

Examples · 例文
  1. 01

    けがをしたが、軽いだけましだ。

    けがをしたが、かるいだけましだ。

    I got injured, but at least it's minor.

  2. 02

    給料は安いが、仕事があるだけましだ。

    きゅうりょうはやすいが、しごとがあるだけましだ。

    The pay is low, but at least I have a job.

  3. 03

    大雨だが、台風にならなかっただけましだ。

    おおあめだが、たいふうにならなかっただけましだ。

    It's heavy rain, but at least it didn't become a typhoon.

  4. 04

    負けたが、最後まで戦っただけましだ。

    まけたが、さいごまでたたかっただけましだ。

    We lost, but at least we fought to the end.

grammar.pattern · 文型

〜に反して・〜に反する・〜に反した

N2

Meaning · 意味

Contrary to ~; against ~

Conjugation · 接続

N + に反して / に反する / に反した

Expresses that the actual outcome or situation stands in direct opposition to what was expected, intended, or prescribed. 反する means 'to go against' or 'to be contrary to.' The three forms serve different grammatical roles: に反して is the continuative/te-form used mid-sentence ('contrary to X, Y happened'), に反する is the attributive form modifying a noun ('an action contrary to X'), and に反した is the past attributive ('that which was contrary to X'). Common preceding nouns: 予想 ('expectation'), 期待 ('hope/anticipation'), 規則 ('rule'), 法律 ('law'), 意志 ('will/intention'). Carries a stronger sense of opposition than に対して — it implies violation or contradiction, not just difference.

Examples · 例文
  1. 01

    予想に反して、試験はとても簡単だった。

    よそうにはんして、しけんはとてもかんたんだった。

    Contrary to expectations, the exam was very easy.

  2. 02

    両親の期待に反して、彼は大学を中退した。

    りょうしんのきたいにはんして、かれはだいがくをちゅうたいした。

    Contrary to his parents' expectations, he dropped out of university.

  3. 03

    規則に反する行為は許されない。

    きそくにはんするこういはゆるされない。

    Actions that go against the rules will not be tolerated.

  4. 04

    彼の意見は私の考えに反している。

    かれのいけんはわたしのかんがえにはんしている。

    His opinion goes against my thinking.

grammar.pattern · 文型

〜反面・〜半面

N2

Meaning · 意味

On the other hand ~; while ~ has its other side

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な / N-の + 反面

Expresses that two contrasting qualities or aspects coexist in the same subject — the same thing/person/situation has both a positive and a negative side, or two seemingly opposite characteristics. 反面 literally means 'the other face/side.' The pattern emphasizes duality within a single entity (unlike 一方で which can juxtapose independent events). The two clauses describe the same subject, with the first often presenting a positive or surface-level quality and the second presenting a downside or less visible aspect. More formal and analytical than 一方で. Not used for simple differences between two separate things — use に対して for that.

Examples · 例文
  1. 01

    便利な反面、依存しすぎる危険もある。

    べんりなはんめん、いぞんしすぎるきけんもある。

    While convenient, there is also the danger of becoming too dependent.

  2. 02

    都会の生活は刺激的な反面、ストレスも多い。

    とかいのせいかつはしげきてきなはんめん、ストレスもおおい。

    City life is stimulating, but on the other hand it comes with a lot of stress.

  3. 03

    彼は優しい反面、厳しいところもある。

    かれはやさしいはんめん、きびしいところもある。

    While he is kind, he also has a strict side.

  4. 04

    インターネットは情報が豊富な反面、誤った情報も多い。

    インターネットはじょうほうがほうふなはんめん、あやまったじょうほうもおおい。

    The internet has abundant information, but on the other hand there is also a lot of misinformation.

grammar.pattern · 文型

〜どころか A(否定・強調)

N2

Meaning · 意味

Far from ~; not just ~ (negative emphasis)

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な / N + どころか

The negative-emphasis sense of どころか: strongly denies the preceding expectation and asserts the opposite or a much lower degree. Literally: 'far far from ~, (it's actually not even that / the opposite).' The A (negative) usage follows the pattern: X + どころか + (not even minimal Y / actually the opposite). The preceding item is presented as something that could be expected, but reality falls far short — 'not only is it not X, it's not even (much lower threshold).' Used for emphatic denial. Distinct from dokoroka-b which builds up rather than tears down.

Examples · 例文
  1. 01

    彼は謝るどころか、逆に怒り出した。

    かれはあやまるどころか、ぎゃくにおこりだした。

    Far from apologizing, he got angry instead.

  2. 02

    涼しいどころか、暑くて寝られない。

    すずしいどころか、あつくてねられない。

    Far from being cool, it's so hot I can't sleep.

  3. 03

    彼は日本語が上手どころか、挨拶もできない。

    かれはにほんごがじょうずどころか、あいさつもできない。

    Far from being good at Japanese, he can't even greet people.

  4. 04

    給料が上がるどころか、下がってしまった。

    きゅうりょうがあがるどころか、さがってしまった。

    Far from my salary going up, it actually went down.

grammar.pattern · 文型

〜どころか B(追加・強調)

N2

Meaning · 意味

Let alone ~; on top of that ~

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な / N + どころか

The additive-emphasis sense of どころか: presents the preceding item as surprisingly enough, then adds something even more surprising — 'not only X, but even Y (which is more extreme).' The B (additive) usage follows the pattern: X + どころか + (even more Y). Unlike dokoroka-a which denies or reverses the expectation, dokoroka-b escalates beyond it — 'not just X, but Y too (on top of that).' Both uses share the same surface form; context and the nature of the following clause determine whether it is the negative-reversal or the additive-escalation type.

Examples · 例文
  1. 01

    彼は英語どころか、フランス語も中国語も話せる。

    かれはえいごどころか、フランスごもちゅうごくごもはなせる。

    Let alone English, he can speak French and Chinese too.

  2. 02

    一日どころか、一週間待たされた。

    いちにちどころか、いっしゅうかんまたされた。

    Let alone one day, I was made to wait for a whole week.

  3. 03

    彼女はきれいなどころか、性格も素晴らしい。

    かのじょはきれいなどころか、せいかくもすばらしい。

    Not only is she beautiful, but her personality is also wonderful.

  4. 04

    先月は忙しくて、週末どころか、休みもなかった。

    せんげつはいそがしくて、しゅうまつどころか、やすみもなかった。

    Last month was so busy — let alone weekends, I didn't even have a single day off.

05
N1JLPT N1 · 4 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜にもまして

N1

Meaning · 意味

Even more than ~; surpassing ~

Conjugation · 接続

N + にもまして

A formal, emphatic comparative expression meaning 'even more than ~' or 'surpassing ~.' まして (況して) is an adverb meaning 'even more so' or 'much less,' and as a set pattern 〜にもまして elevates the following adjective or verb beyond what the preceding noun represents. Used primarily in written or formal spoken Japanese. The noun before it is typically a point of comparison that is already considered high — 'even more than (that already impressive thing).' Frequently appears with adverbs like 以前にもまして ('even more than before') and 何にもまして ('above all').

Examples · 例文
  1. 01

    彼は以前にもまして真面目に働いている。

    かれはいぜんにもましてまじめにはたらいている。

    He is working even more seriously than before.

  2. 02

    何にもまして健康が一番大切だ。

    なににもましてけんこうがいちばんたいせつだ。

    Above all else, health is the most important thing.

  3. 03

    今年の夏は去年にもまして暑い。

    ことしのなつはきょねんにもましてあつい。

    This summer is even hotter than last year.

  4. 04

    彼女の演技は前作にもまして素晴らしい。

    かのじょのえんぎはぜんさくにもましてすばらしい。

    Her performance is even more wonderful than her previous work.

grammar.pattern · 文型

〜ないまでも

N1

Meaning · 意味

Even if not to the extent of ~

Conjugation · 接続

V-ない + までも

A concessive pattern that acknowledges a high bar is not met, but still asserts a lesser claim. Literally: 'even if it doesn't go as far as ~, at least…' The speaker sets up an ambitious standard (the ない clause), concedes that it may not be achieved, then states a more modest but still positive outcome. The verb in the ない-form is typically an action that represents the ideal or maximal scenario. The main clause often uses 〜べきだ, 〜ほうがいい, or 〜てほしい to express what the speaker considers the minimum acceptable standard. Carries a tone of reasonable compromise.

Examples · 例文
  1. 01

    完璧ではないまでも、十分満足できる結果だ。

    かんぺきではないまでも、じゅうぶんまんぞくできるけっかだ。

    Even if it's not perfect, it's a result I can be fully satisfied with.

  2. 02

    毎日とは言わないまでも、週に三回は運動すべきだ。

    まいにちとはいわないまでも、しゅうにさんかいはうんどうすべきだ。

    Even if not every day, you should exercise at least three times a week.

  3. 03

    全面的に賛成できないまでも、理解はできる。

    ぜんめんてきにさんせいできないまでも、りかいはできる。

    Even if I can't fully agree, I can understand.

  4. 04

    100点は取れないまでも、合格点は取れるはずだ。

    ひゃくてんはとれないまでも、ごうかくてんはとれるはずだ。

    Even if you can't get a perfect score, you should be able to pass.

grammar.pattern · 文型

〜ようか〜まいか

N1

Meaning · 意味

Whether to ~ or not (deliberation)

Conjugation · 接続

V-意向形 + か + V-辞書形 + まいか

Expresses internal deliberation or wavering between two options: doing or not doing something. The first part uses the volitional form (意向形: しよう, 食べよう, etc.), and the second uses the negative volitional auxiliary まい (meaning 'will not ~' or 'shall not ~'). The pattern is literally 'shall I ~, or shall I not ~.' まい attaches to the dictionary form of verbs (するまい, 食べるまい) but for する the form すまい also exists. For 一段 verbs, まい can also attach to the stem (食べまい, 見まい). The structure is somewhat literary; in colloquial speech, しようかどうか迷っている is more common. Carries a tone of weighty deliberation or internal monologue.

Examples · 例文
  1. 01

    彼に真実を話そうか話すまいか、一晩中考えた。

    かれにしんじつをはなそうかはなすまいか、ひとばんじゅうかんがえた。

    I spent the whole night wondering whether or not to tell him the truth.

  2. 02

    留学に行こうか行くまいか、まだ決められない。

    りゅうがくにいこうかいくまいか、まだきめられない。

    I still can't decide whether to go study abroad or not.

  3. 03

    転職しようかするまいか悩んでいる。

    てんしょくしようかするまいかなやんでいる。

    I'm agonizing over whether to change jobs or not.

  4. 04

    この話を信じようか信じまいか迷うところだ。

    このはなしをしんじようかしんじまいかまようところだ。

    I'm at a loss as to whether to believe this story or not.

grammar.pattern · 文型

〜にひきかえ

N1

Meaning · 意味

In contrast to ~; unlike ~ (strong contrast)

Conjugation · 接続

V-辞書形 / N + にひきかえ

A strong contrastive expression that draws a sharp, often evaluative contrast between two things — 'in stark contrast to X, Y is…' ひきかえ comes from the verb 引き換える ('to exchange'), implying that if you were to swap one thing for the other, the difference is striking. The contrast is often loaded with a value judgment — the speaker is implicitly saying one thing is worse (or better) than the other. Stronger and more emotive than に対して. The subject of the contrast is typically the second item, which is portrayed as notably different from the first. The pattern is formal/literary and frequently used in essays and editorials. Often appears as それにひきかえ ('in contrast to that…') to pivot between topics.

Examples · 例文
  1. 01

    兄はいつも元気なのにひきかえ、弟は病弱だ。

    あにはいつもげんきなのにひきかえ、おとうとはびょうじゃくだ。

    In stark contrast to the older brother who is always energetic, the younger brother is frail.

  2. 02

    去年の好景気にひきかえ、今年は深刻な不況だ。

    きょねんのこうけいきにひきかえ、ことしはしんこくなふきょうだ。

    In stark contrast to last year's boom, this year there is a severe recession.

  3. 03

    都会の便利さにひきかえ、田舎は不便だが、その分自然が豊かだ。

    とかいのべんりさにひきかえ、いなかはふべんだが、そのぶんしぜんがゆたかだ。

    In contrast to the convenience of the city, the countryside is inconvenient but correspondingly rich in nature.

  4. 04

    以前の彼にひきかえ、今の彼は別人のように真面目だ。

    いぜんのかれにひきかえ、いまのかれはべつじんのようにまじめだ。

    In stark contrast to his former self, he is now serious like a different person.