Patterns in this category all express various forms of emphasis and degree — from singling out something as special (こそ), to marking the extreme end of a scale (さえ, すら, まで), to intensifying an evaluation (極まる), to belittling or minimizing (など, までだ). They differ by what is being emphasized (a noun, an action, a degree), by register (colloquial なんて vs formal すら), and by the type of emphasis — positive singling-out (こそ, てこそ) vs extreme-case marking (さえ, まで, すら) vs minimising. The key confusable pairs are さえ vs すら (register difference, both meaning 'even') and さえ vs まで (surprising minimum vs extreme extent). Understanding what exactly each pattern emphasizes is essential to choosing correctly.
Quick Reference
〜こそ
Singles out a noun as 'the very one' — replaces は for stronger emphasis. Attaches to nouns only.
〜さえ・〜でさえ
'Even' focusing on a surprising minimum. Neutral register. Often negative: さえ〜ない.
〜まで
'Even / to the point of' — extends range to an extreme. Focus on how far things went, not what is surprising.
〜てこそ
'Only by V-ing' — marks a verbal action as an indispensable prerequisite. V-て required.
〜てまで・〜までして
'Even to the point of V-ing' — extreme measure, often with negative evaluation of going too far.
〜すら・〜ですら
Formal/literary 'even' — stronger and weightier than さえ. Written and oratorical, not for casual speech.
〜というもの(は)
General truth about the nature of N: 'the thing called N is fundamentally ...'. Philosophical, not specific.
〜あっての
N1 is the indispensable foundation of N2: 'N2 only exists because of N1'. Fixed word order.
〜にして
'Only N can' / 'precisely because it is N' — marks N as an exceptional prerequisite.
〜極まる・〜極まりない
Extreme degree: 'utterly ~' — attaches to NaAdj stems. Both forms (極まる・極まりない) mean the same.
〜など・〜なんか・〜なんて
Belittling or emotional 'things like ~'. など (neutral), なんか (derogatory), なんて (surprise/emphasis).
〜くらい
'At least ~' (minimum) or 'to the extent that ~' (degree). More colloquial than ほど for degree.
〜として〜ない
'Not even one ~' with 一+counter. N2 level. Less emphatic than たりとも.
〜たりとも〜ない
Strong, formal 'not even one ~'. N1 level. Used in solemn vows and formal rhetoric.
〜までだ・〜までのことだ
Minimizes: 'merely; just'. Dictionary form = resolve; past form = deflecting thanks/modesty.
01
N3JLPT N3 · 2 Grammar
grammar.pattern · 文型
〜など・〜なんか・〜なんて
N3
Meaning · 意味
Things like ~; such as ~; ~ and the like (often belittling or emphatic)
Conjugation · 接続
N + など / なんか / なんて / 普通形 + など / なんて
Marks something as insignificant, unworthy, or taken lightly. など is neutral to formal; なんか is colloquial and often derogatory; なんて is colloquial and can express surprise, disbelief, or emotional emphasis beyond belittling. All three can also simply mean 'and the like / etc.' as a listing particle, but the emphatic/derogatory use is what connects them to this category. When used for emotional emphasis, なんて is often paired with evaluative predicates (信じられない, ひどい, すごい).
Examples · 例文
01
彼の言うことなんか、もう信じられない。
かれのいうことなんか、もうしんじられない。
I can no longer believe things he says (or anything like that).
02
私のような未熟者には、こんな大役など務まらない。
わたしのようなみじゅくものには、こんなたいやくなどつとまらない。
A novice like me couldn't possibly handle such an important role.
03
映画なんて、ここ数年まったく見ていない。
えいがなんて、ここすうねんまったくみていない。
Movies and stuff — I haven't watched any at all these past few years.
04
あの人が親切だなんて、とても信じられない。
あのひとがしんせつだなんて、とてもしんじられない。
To think that person is kind — I simply can't believe it.
grammar.pattern · 文型
〜くらい
N3
Meaning · 意味
At least ~; to the extent that ~; so ~ that ~
Conjugation · 接続
V-辞書形 / N + くらい(は)/ イAdj + くらい
Two main uses: (1) minimum threshold — 'at least ~' (お礼の電話くらい = 'at least a thank-you call'), often with a tone that doing this much is expected or trivial; (2) degree — 'to the extent that ~' (立てないくらい疲れた = 'so tired I can't stand'), describing how extreme a state is. In degree use, it is more colloquial than ほど. The は particle can be added for emphasis (くらいは). Can also express that something is so trivial it barely deserves mention.
Examples · 例文
01
お礼の電話くらい、かけて当然だ。
おれいのでんわくらい、かけてとうぜんだ。
At the very least, you should make a thank-you call.
02
この本は、小学生でも読めるくらい簡単な内容だ。
このほんは、しょうがくせいでもよめるくらいかんたんなないようだ。
This book's content is so easy that even elementary schoolers can read it.
03
疲れて立っていられないくらいだ。
つかれてたっていられないくらいだ。
I'm so tired I can barely stand.
04
自分のことは自分でやるくらいの力はある。
じぶんのことはじぶんでやるくらいのちからはある。
At least I have the ability to take care of myself.
02
N2JLPT N2 · 8 Grammar
grammar.pattern · 文型
〜こそ
N2
Meaning · 意味
It is precisely ~; ~ is exactly the one; nothing but ~
Conjugation · 接続
N + こそ
Emphasizes that the marked noun is precisely the right or expected thing. Common in resolutions (来年こそ), humble greetings (こちらこそ), and assertions (努力こそ). Replaces or strengthens は in topic position — こそ singles out the noun as 'the very one'. More emphatic than は alone. Cannot attach directly to verbs; for verbal emphasis, use 〜てこそ.
Examples · 例文
01
来年こそ、N1に合格してみせる。
らいねんこそ、エヌいちにごうかくしてみせる。
Next year for sure, I will pass the N1.
02
こちらこそ、よろしくお願いします。
こちらこそ、よろしくおねがいします。
It is I who should say that — pleased to meet you too.
03
努力こそが成功への一番の近道だ。
どりょくこそがせいこうへのいちばんのちかみちだ。
Effort is precisely the surest shortcut to success.
04
今こそ、行動を起こすべき時だ。
いまこそ、こうどうをおこすべきときだ。
Now is exactly the time to take action.
grammar.pattern · 文型
〜さえ・〜でさえ
N2
Meaning · 意味
Even ~ (surprising minimum); so much as ~
Conjugation · 接続
N (+ で) + さえ / N + でさえ / V-辞書形 + こと + さえ
Marks an extreme example — 'even X' — implying if X holds, other cases are even more certain. The focus is on a surprising minimum. Often used with negative predicates (さえ〜ない = 'not even X'). でさえ is the variant for explicit noun attachment. Closely related to すら (more formal/literary, N1) and まで (extreme extent rather than surprising minimum). For さえ〜ば ('if only X'), see conditional usage.
Examples · 例文
01
彼は自分の名前さえまともに書けない。
かれはじぶんのなまえさえまともにかけない。
He can't even write his own name properly.
02
こんな簡単なことは小学生でさえ知っている。
こんなかんたんなことはしょうがくせいでさえしっている。
Even elementary school students know something this simple.
03
彼女は忙しすぎて、食事をする時間さえなかった。
かのじょはいそがしすぎて、しょくじをするじかんさえなかった。
She was so busy she didn't even have time to eat.
04
この問題は難しすぎて、先生でさえ解けなかった。
このもんだいはむずかしすぎて、せんせいでさえとけなかった。
This problem was so difficult even the teacher couldn't solve it.
grammar.pattern · 文型
〜まで
N2
Meaning · 意味
Even ~; to the point of ~; as far as ~ (extreme extent)
Conjugation · 接続
N + まで / V-辞書形 + まで
Indicates an extreme extent — the situation extends all the way to the marked element. Unlike さえ (which picks a surprising minimum), まで extends the range outward to include an extreme case. Often used with に to mark an unexpected agent (Nにまで). The sense is 'it went as far as X'. Compare: さえ focuses on 'even the least expected case'; まで focuses on 'extending to the extreme case'.
Examples · 例文
01
親友にまで疑われてしまった。
しんゆうにまでうたがわれてしまった。
I ended up being suspected even by my best friend.
02
彼は借金をしてまで、ブランド品を買い続けている。
かれはしゃっきんをしてまで、ブランドひんをかいつづけている。
He keeps buying luxury goods even to the point of going into debt.
03
料理はもちろん、デザートまで全部手作りだ。
りょうりはもちろん、デザートまでぜんぶてづくりだ。
Not just the main dishes — even the desserts are all homemade.
04
最近はテレビだけでなく、冷蔵庫までインターネットにつながるようになった。
さいきんはテレビだけでなく、れいぞうこまでインターネットにつながるようになった。
These days, not just TVs but even refrigerators connect to the internet.
grammar.pattern · 文型
〜てこそ
N2
Meaning · 意味
Only by ~ (can one truly ...); it is by ~ that one can finally ...
Conjugation · 接続
V-て + こそ
Expresses that V-ing is a necessary prerequisite for a meaningful result: 'only by V-ing can one truly ~'. The result clause often uses はじめて or describes an essential outcome. Does not merely mean 'because' — it carries the implication that without V, the result cannot be attained. Compare with 〜こそ: こそ emphasizes nouns (N + こそ), while てこそ emphasizes a verbal action as prerequisite (V-て + こそ).
Examples · 例文
01
苦労してこそ、本当の幸せがわかる。
くろうしてこそ、ほんとうのしあわせがわかる。
Only through hardship can one understand true happiness.
02
基礎をしっかり身につけてこそ、応用力が伸びる。
きそをしっかりみにつけてこそ、おうようりょくがのびる。
Only by thoroughly mastering the basics can your applied skills grow.
03
失敗してこそ、人は成長できるのだ。
しっぱいしてこそ、ひとはせいちょうできるのだ。
It is only by failing that people can truly grow.
04
実際に経験してこそ、その価値がわかる。
じっさいにけいけんしてこそ、そのかちがわかる。
Only by actually experiencing it can you understand its value.
grammar.pattern · 文型
〜てまで・〜までして
N2
Meaning · 意味
Even to the point of ~; going so far as to ~ (often excessive)
Conjugation · 接続
V-て + まで / N + までして
Indicates an extreme or excessive measure taken to achieve a goal. Often carries a negative evaluation — the measure is seen as going too far or involving sacrifice. までして makes the verbal action explicit and is structurally the noun-oriented variant with して (from する). Both forms express the same core meaning, but てまで is more directly attached to the verb. Compare with plain 〜まで which marks nouns (N + まで) rather than actions.
Examples · 例文
01
彼は嘘をついてまで、自分の立場を守ろうとした。
かれはうそをついてまで、じぶんのたちばをまもろうとした。
He tried to protect his position even to the point of lying.
02
徹夜までして完成させた企画が、結局不採用になった。
てつやまでしてかんせいさせたきかくが、けっきょくふさいようになった。
The proposal I completed even by pulling an all-nighter was ultimately rejected.
03
そんなに苦労までして続ける仕事なのだろうか。
そんなにくろうまでしてつづけるしごとなのだろうか。
Is it really a job worth continuing even at the cost of such hardship?
grammar.pattern · 文型
〜というもの(は)
N2
Meaning · 意味
The thing called ~ is (by nature) ...; ~ is fundamentally ...
Conjugation · 接続
N + というもの(は / だ)
States a fundamental truth about the nature or essence of N. Used for general, almost philosophical observations about categories of things — not for specific instances. Often paired with 〜ものだ in the predicate for a double layer of generalization. The は is optional but adds a contrastive or topic-marking nuance. Common with abstract concepts: 人間, 習慣, 友情, 愛情, 人生.
Examples · 例文
01
人間というものは、一人では生きていけない。
にんげんというものは、ひとりではいきていけない。
Human beings are fundamentally unable to live alone.
02
習慣というものは、そう簡単には変えられないものだ。
しゅうかんというものは、そうかんたんにはかえられないものだ。
Habits are things that cannot be changed so easily.
03
愛情というものは、言葉だけでは伝わらない。
あいじょうというものは、ことばだけではつたわらない。
Affection is not something that can be conveyed by words alone.
grammar.pattern · 文型
〜として〜ない
N2
Meaning · 意味
Not even one ~; absolutely no ~ (strong negation with a counter)
Conjugation · 接続
一 + counter + として + V-ない / 〜ない
Combined with the numeral 一 (one) plus a counter, this pattern strongly negates the existence of even a single instance: 'not even one ~'. The として here means 'as; in the capacity of'. Used with various counters: 一人として (not a single person), 一つとして (not a single thing), 一度として (not even once), 一台として (not a single machine). The predicate must be negative. Compare with the more formal/literary 〜たりとも〜ない (N1) which has an even stronger emphatic tone.
Examples · 例文
01
彼が作った料理は、一つとして食べられるものはなかった。
かれがつくったりょうりは、ひとつとしてたべられるものはなかった。
Of the dishes he made, not a single one was edible.
02
私は彼に一度として会ったことがない。
わたしはかれにいちどとしてあったことがない。
I have never met him — not even once.
03
この村には、一台として動く機械が残っていなかった。
このむらには、いちだいとしてうごくきかいがのこっていなかった。
In this village, not a single working machine remained.
grammar.pattern · 文型
〜までだ・〜までのことだ
N2
Meaning · 意味
Merely ~; just ~; nothing more than ~; it's simply a matter of ~
Conjugation · 接続
V-辞書形 + までだ / までのことだ / V-た + までだ / までのことだ
Minimizes the significance of an action. Two main uses: (1) V-辞書形 + までだ — expresses resolve or light dismissal: 'I'll just do V, that's all' / 'if not, I'll simply V'. Often used in if-then structures (〜ば / 〜たら / 〜なら + ... までだ). (2) V-た + までだ — explains that the action was nothing special: 'I merely did V'. The latter is often used to modestly deflect thanks or praise (e.g. 当然のことをしたまでです = 'I merely did what was natural'). Both convey that the action is not a big deal.
Examples · 例文
01
だめなら、もう一度やり直すまでだ。
だめなら、もういちどやりなおすまでだ。
If it doesn't work, I'll just do it again — that's all.
02
当然のことをしたまでです。お礼には及びません。
とうぜんのことをしたまでです。おれいにはおよびません。
I merely did what was natural. No thanks are necessary.
03
できなければ、諦めるまでのことだ。
できなければ、あきらめるまでのことだ。
If I can't do it, it's simply a matter of giving up.
03
N1JLPT N1 · 5 Grammar
grammar.pattern · 文型
〜すら・〜ですら
N1
Meaning · 意味
Even ~; so much as ~ (formal/literary, stronger than さえ)
Conjugation · 接続
N (+ で) + すら / N + ですら
Literary and formal equivalent of さえ: 'even'. Used primarily in written Japanese and formal oratory. Often pairs with negative predicates for a weightier, more emphatic tone than さえ. ですら is the polite/formal variant. Key distinction: さえ is neutral and fits both speech and writing; すら feels distinctly written or rhetorical. In spoken conversation, すら can sound stiff or dramatic.
Examples · 例文
01
彼はその有名な作家の名前すら知らなかった。
かれはそのゆうめいなさっかのなまえすらしらなかった。
He didn't even know the name of that famous author.
02
この問題は専門家ですら解くのに苦労する難問だ。
このもんだいはせんもんかですらとくのにくろうするなんもんだ。
This is a problem that even experts struggle to solve.
03
あまりに疲れて、座っていることすらつらかった。
あまりにつかれて、すわっていることすらつらかった。
I was so exhausted that even just sitting was painful.
04
彼は挨拶すらせずに部屋を出ていった。
かれはあいさつすらせずにへやをでていった。
He left the room without so much as a greeting.
grammar.pattern · 文型
〜あっての
N1
Meaning · 意味
~ exists only because of ~; ~ is what makes ~ possible
Conjugation · 接続
N1 + あっての + N2
N1 あっての N2 means 'N2 exists or is only possible because of N1'. N1 is the indispensable foundation; N2 depends entirely on it. Word order is fixed: foundation (N1) first, dependent (N2) second. Often used in set phrases: 健康あっての仕事, お客様あっての商売, 信頼あっての友情. The emphasis is on the indispensability of N1 — without it, N2 cannot exist.
Examples · 例文
01
健康あっての仕事だから、無理をしてはいけない。
けんこうあってのしごとだから、むりをしてはいけない。
Work is only possible because of good health, so you mustn't overdo it.
02
お客様あっての商売です。感謝の気持ちを忘れずに。
おきゃくさまあってのしょうばいです。かんしゃのきもちをわすれずに。
Business exists only because of our customers. Never forget that gratitude.
03
信頼あっての友情だ。一度失えば取り戻せない。
しんらいあってのゆうじょうだ。いちどうしなえばとりもどせない。
Friendship rests on trust. Once lost, it cannot be regained.
grammar.pattern · 文型
〜にして
N1
Meaning · 意味
Only ~ (can); precisely because it is ~; for the first time because of being ~
Conjugation · 接続
N + にして / N + にしてはじめて
Emphasizes that the marked N is a special, exceptional, or prerequisite case: 'precisely because it is N' or 'only N can'. Often paired with はじめて to mean 'only N can do / only possible for N'. Distinct from the contrastive 〜にしては ('for a N, considering it is N', e.g. 子供にしては背が高い — 'tall for a child'). This entry covers the degree/emphasis sense where にして marks a remarkable or exclusive condition.
Examples · 例文
01
この芸術作品は、彼にしてはじめて作り出せるものだ。
このげいじゅつさくひんは、かれにしてはじめてつくりだせるものだ。
This artwork is something that only he could create.
02
ベテランの職人にして、ようやくこの細工ができる。
ベテランのしょくにんにして、ようやくこのさいくができる。
Only a veteran craftsman can finally accomplish this fine workmanship.
03
この味は、母にして出せる家庭の味だ。
このあじは、ははにしてだせるかていのあじだ。
This flavor is a taste of home that only my mother can produce.
grammar.pattern · 文型
〜極まる・〜極まりない
N1
Meaning · 意味
Extremely ~; the height of ~; utterly ~
Conjugation · 接続
NaAdj + 極まる / NaAdj + 極まりない
Both 〜極まる and 〜極まりない attach to na-adjective stems and express an extreme degree. Despite the negative form of 極まりない, both mean exactly the same thing: 'extremely ~'. Used in formal and written contexts. Common with evaluative adjectives: 失礼極まりない (extremely rude), 迷惑極まる (the height of nuisance), 危険極まりない (utterly dangerous). Do not attach to i-adjectives or verbs.
Examples · 例文
01
深夜に大音量で音楽を流すとは、迷惑極まりない行為だ。
しんやにだいおんりょうでおんがくをながすとは、めいわくきわまりないこういだ。
Playing loud music late at night is an extremely inconsiderate act.
02
彼のスピーチは退屈極まりないものだった。
かれのスピーチはたいくつきわまりないものだった。
His speech was exceedingly boring.
03
あんな危険な運転をするとは、無責任極まる。
あんなきけんなうんてんをするとは、むせきにんきわまる。
Driving so dangerously is the height of irresponsibility.
04
彼の部屋は乱雑極まりない状態だった。
かれのへやはらんざつきわまりないじょうたいだった。
His room was in an utterly chaotic state.
grammar.pattern · 文型
〜たりとも〜ない
N1
Meaning · 意味
Not even ~; not a single ~ (emphatic, formal negation)
Conjugation · 接続
一 + counter + たりとも + V-ない
Strongly negates even the smallest unit or slightest instance: 'not even one ~'. More emphatic and literary than 〜として〜ない. The たり is an archaic emphatic particle; とも means 'even if'. The combination creates an absolute, uncompromising negation. Typical in formal pronouncements, solemn vows, dramatic written statements, and historical or political rhetoric. Common counters: 一分たりとも (not even a minute), 一人たりとも (not a single person), 一度たりとも (not even once).
Examples · 例文
01
一分たりとも無駄にできない。
いっぷんたりともむだにできない。
I cannot waste even a single minute.
02
一人たりとも、この部屋に入れるわけにはいかない。
ひとりたりとも、このへやにはいれるわけにはいかない。
I cannot allow even a single person to enter this room.