Patterns in this category cover the full spectrum of negation and partial negation in Japanese — from emphatic denial of logical possibility (はずがない, わけがない) to nuanced partial negation that leaves room for middle ground (わけではない, とは限らない, というものではない). The double-negative patterns ないことはない (N2) and ないものでもない (N1) create weak affirmation through negating a negation, with the N1 variant being markedly more hesitant and formal. Patterns like ことなく and なしに express 'without ~ing,' while ものか and どころではない add strong emotional and situational denial. The choice among these patterns depends on what exactly is being denied (logical possibility, a general claim, a specific inference, or an expected action) and on the speaker's desired tone (polite, emotional, diplomatic, or argumentative).
Quick Reference
〜はずがありません
Polite form of はずがない — strong denial in formal contexts.
〜はずがない
Logical impossibility based on expectation — 'given what I know, it can't be.'
〜わけがない
Logical impossibility based on reasoning — 'there is no reason for it to happen.' Stronger on cause-effect logic than はず.
〜ことなく
Without ~ing — emphasizes absence of an expected action. Verb-only, literary feel.
〜もしない
Not even ~ — emotive, carries contempt or criticism. Attaches to masu-stem.
〜どころではない
Far from ~; this is no time for ~ — dismisses an idea as irrelevant to the current extreme reality.
〜ものか
As if ~! — strongest emotional denial/refusal. Casual form: もんか.
〜なしに・〜ことなしに
Without ~ — versatile: N + なしに or V-辞書形 + ことなしに. なしに alone takes nouns.
〜までもなく・〜までもない
Needless to say ~ — something is so obvious no explanation is needed. 言うまでもなく is a set phrase.
〜ことは〜が
It's true that ~, but — repeats the same word, concedes a point then qualifies. Conversational.
〜とは限らない
Not necessarily ~ — denies a claim is universally true. Often with 必ずしも.
〜わけではない
It doesn't mean that ~ — denies a specific inference, not a general rule. Leaves middle ground.
〜ないことはない・〜ないこともない
It's not that I don't ~ — N2 double-negative for weak, hedged affirmation. Relatively straightforward.
〜というものではない
It is not necessarily the case that ~ — N1, denies simplistic generalizations. Argumentative tone.
〜ないものでもない・〜ないでもない・〜なくもない
I might reluctantly ~ — N1, the most roundabout double-negative. Highly diplomatic.
Cannot possibly be ~ (polite strong denial based on logic)
Conjugation · 接続
V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な / N-の + はずがありません
Polite form of はずがない. Expresses strong denial grounded in the speaker's logical reasoning or established knowledge. The speaker is confident the proposition is impossible. Used in formal speech, business situations, and when addressing superiors. The denial is based on what the speaker knows or expects, not on abstract logic. Contrast with わけがありません: はず is about expectation given known facts, while わけ is about causal/logical impossibility.
Examples · 例文
01
彼がそんな嘘をつくはずがありません。
かれがそんなうそをつくはずがありません。
He couldn't possibly tell such a lie.
02
この問題はそんなに簡単なはずがありません。
このもんだいはそんなにかんたんなはずがありません。
This problem couldn't possibly be that easy.
03
まだ五時ですから、田中さんがもう帰ったはずがありません。
まだごじですから、たなかさんがもうかえったはずがありません。
It's still five o'clock, so Mr. Tanaka can't possibly have gone home already.
There is no way that ~; cannot be ~ (logical impossibility based on expectation)
Conjugation · 接続
V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な / N-の + はずがない
Expresses the speaker's strong conviction that something is impossible based on what they know or expect. はず represents a reasonable expectation derived from available information. If A should logically entail B, and B is not the case, then A cannot be true. More grounded in expectation/presumption than わけがない, which emphasizes logical reasoning from cause to effect. Often follows a clause explaining the premise: 'X だから、Y のはずがない.'
Examples · 例文
01
まじめな彼女が約束を忘れるはずがない。
まじめなかのじょがやくそくをわすれるはずがない。
There's no way that serious girl would forget an appointment.
02
鍵をかけたから、誰かが入ったはずがない。
かぎをかけたから、だれかがはいったはずがない。
I locked the door, so there's no way someone got in.
03
毎日練習しているんだから、下手なはずがない。
まいにちれんしゅうしているんだから、へたなはずがない。
He practices every day, so there's no way he'd be bad at it.
grammar.pattern · 文型
〜ことは〜が
N3
Meaning · 意味
It is true that ~, but ~; certainly ~, but ~ (partial concession / qualified admission)
Conjugation · 接続
V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な + ことは + same word in plain form + が / けど
A concessive structure that first admits a point, then partially negates or qualifies it with a 'but.' The same word is repeated on both sides of ことは. The pattern acknowledges that while something is technically true, it is not the whole story. This is a common conversational device for softening disagreement. The 'but' clause often limits the scope, adds a drawback, or expresses reservation. More colloquial than 〜とはいえ.
Examples · 例文
01
便利なことは便利だが、値段が高すぎる。
べんりなことはべんりだが、ねだんがたかすぎる。
It's convenient, sure — but it's way too expensive.
02
行くことは行くけど、あまり期待しないでね。
いくことはいくけど、あまりきたいしないでね。
I'll go, I'll go — but don't expect too much, OK?
03
美味しいことは美味しいが、量が少なすぎる。
おいしいことはおいしいが、りょうがすくなすぎる。
It's delicious, I'll grant you that — but the portions are way too small.
02
N2JLPT N2 · 10 Grammar
grammar.pattern · 文型
〜わけがない
N2
Meaning · 意味
There is no reason that ~; it cannot be that ~ (logical impossibility based on reasoning)
Conjugation · 接続
V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な + わけがない
Expresses that something is logically impossible — わけ means 'reason' or 'rationale,' so the pattern literally means 'there is no reason for X to be the case.' Based on a chain of reasoning: given the premises, X cannot possibly follow. Slightly stronger and more abstract-logical than はずがない. Often used in argumentation. Both patterns often translate the same way into English ('cannot be'), but わけがない emphasizes the reasoning process and cause-effect relationships.
Examples · 例文
01
まだ入社したばかりなのに、そんな大きな仕事ができるわけがない。
まだにゅうしゃしたばかりなのに、そんなおおきなしごとができるわけがない。
Having just joined the company, there's no way he can handle such a big project.
02
一日でこの量の宿題が終わるわけがない。
いちにちでこのりょうのしゅくだいがおわるわけがない。
There's no way this amount of homework can be finished in one day.
03
彼が納得するわけがない。説明が不十分すぎる。
かれがなっとくするわけがない。せつめいがふじゅうぶんすぎる。
There's no way he'd be convinced. The explanation is far too inadequate.
grammar.pattern · 文型
〜ことなく
N2
Meaning · 意味
Without ~ing (emphasizing the absence of an expected action)
Conjugation · 接続
V-辞書形 + ことなく
Describes doing something without a particular action that might normally be expected. Attaches to the dictionary form of verbs. Emphasizes the contrast between what one might expect to happen and what actually happened. More formal and emphatic than simply using 〜ないで or 〜ずに. Common in written Japanese and formal speech. ことなく treats the preceding verb as a nominalized action ('the act of ~ing'), so it has a slightly more abstract, literary feel. Contrast with 〜なしに: ことなく only attaches to verbs, never to nouns.
Examples · 例文
01
彼は一度も振り返ることなく去っていった。
かれはいちどもふりかえることなくさっていった。
He left without looking back even once.
02
どんな困難にも負けることなく、研究を続けた。
どんなこんなんにもまけることなく、けんきゅうをつづけた。
He continued his research without giving in to any difficulties.
03
先生は怒ることなく、優しく説明してくれた。
せんせいはおこることなく、やさしくせつめいしてくれた。
The teacher kindly explained without getting angry.
grammar.pattern · 文型
〜もしない
N2
Meaning · 意味
Not even ~; doesn't bother to ~ (emphatic denial with contempt or criticism)
Conjugation · 接続
V-ますstem + もしない
Strongly denies that even the most minimal action was performed. Attaches to the masu-stem of verbs. Often carries a tone of criticism, contempt, or exasperation — the speaker finds the inaction blameworthy. Frequently used in the pattern 〜もしないで or 〜もしないのに meaning 'without even ~ing.' The も replaces を in the basic 'even' sense. This pattern is more emotive than a simple negative.
Examples · 例文
01
彼は私の話を聞きもしないで、自分の意見を言い続けた。
かれはわたしのはなしをききもしないで、じぶんのいけんをいいつづけた。
Without even listening to what I had to say, he kept pushing his own opinion.
02
あの本、買っただけで読みもしなかった。
あのほん、かっただけでよみもしなかった。
I bought that book but didn't even read it.
03
挨拶もしないで部屋に入ってきた。
あいさつもしないでへやにはいってきた。
He came into the room without even greeting anyone.
grammar.pattern · 文型
〜どころではない
N2
Meaning · 意味
Far from ~; this is no time for ~; let alone ~ (the situation is too extreme for that)
Conjugation · 接続
V-辞書形 / N + どころではない / どころではなく
Denies that a certain action or state is even remotely possible in the current situation — the reality is either far worse or far more urgent. The speaker conveys that the mentioned thing is far from the truth or far from attainable. Often used when someone is too busy, too poor, or in too much trouble to do something. Adverbial form どころではなく connects to following clauses. Stronger than simply saying 'cannot' — it dismisses the idea as irrelevant to the current reality.
Examples · 例文
01
仕事が忙しくて、旅行どころではない。
しごとがいそがしくて、りょこうどころではない。
I'm so busy with work — traveling is out of the question.
02
期末試験を控えて、遊ぶどころではなく、毎日勉強だ。
きまつしけんをひかえて、あそぶどころではなく、まいにちべんきょうだ。
With final exams coming up, this is no time for fun — it's studying every day.
03
景気が悪くて、ボーナスどころか、給料まで減らされた。
けいきがわるくて、ボーナスどころか、きゅうりょうまでへらされた。
With the bad economy, far from getting a bonus, even my salary was cut.
grammar.pattern · 文型
〜ものか
N2
Meaning · 意味
As if ~!; no way ~!; I would never ~ (strong emotional denial or refusal)
Conjugation · 接続
V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な + ものか / もんか
A rhetorical pattern expressing the speaker's strongest denial, refusal, or rejection. Far more emotional than a simple negative — conveys defiance, indignation, or contempt. In casual speech, ものか contracts to もんか. Often used with question words (誰が〜ものか 'who would ever ~!') for added rhetorical force. Especially common in spoken Japanese. Do not confuse with the ものか used in 〜ないものか ('isn't there some way to ~?'), which expresses a wish rather than denial.
Examples · 例文
01
あんな失礼な人に謝るものか。
あんなしつれいなひとにあやまるものか。
As if I would ever apologize to such a rude person!
02
もう二度とあの店に行くもんか。
もうにどとあのみせにいくもんか。
No way I'm ever going to that store again!
03
彼が社長になるなんて、誰が信じるものか。
かれがしゃちょうになるなんて、だれがしんじるものか。
Who on earth would believe that he could become president?
grammar.pattern · 文型
〜なしに・〜ことなしに
N2
Meaning · 意味
Without ~ (indicating the absence of a prerequisite or accompanying action)
Conjugation · 接続
N + なしに / V-辞書形 + ことなしに
Expresses that something happens or is done without a normally expected prerequisite, condition, or accompanying action. When used with nouns (N + なしに), it means 'without N' — often a permission, condition, or tool. With verbs (V-辞書形 + ことなしに), equivalent to 〜ことなく but slightly less emphatic on the contrast. なしに is the more versatile pattern since it accepts nouns directly. Common set phrases: 断りなしに (without permission/notice), 許可なしに (without authorization).
Examples · 例文
01
彼は許可なしに会社の資料を持ち出した。
かれはきょかなしにがいしゃのしりょうをもちだした。
He took company documents out without permission.
02
努力することなしに成功はありえない。
どりょくすることなしにせいこうはありえない。
There is no such thing as success without effort.
03
先生に相談することなしに進路を決めることはできない。
せんせいにそうだんすることなしにしんろをきめることはできない。
I can't decide my career path without consulting my teacher.
grammar.pattern · 文型
〜までもなく・〜までもない
N2
Meaning · 意味
Needless to say ~; there is no need to ~; it goes without saying that ~
Conjugation · 接続
V-辞書形 + までもない / までもなく
Expresses that something is so obvious or well-known that there is no need to state or do it explicitly. までもない is the sentence-final form ('there's no need to ~'); までもなく is the adverbial form ('without needing to ~'). 言うまでもなく ('needless to say') is an extremely common set phrase. The pattern conveys that the threshold for needing to do something has not been reached — it would be excessive to go that far. More formal than 〜必要がない.
Examples · 例文
01
言うまでもなく、健康は何よりも大切だ。
いうまでもなく、けんこうはなによりもたいせつだ。
Needless to say, health is more important than anything.
02
この結果を見れば、説明するまでもなく明らかだ。
このけっかをみれば、せつめいするまでもなくあきらかだ。
Looking at these results, it's obvious without needing any explanation.
03
そんなことは調べるまでもない。誰でも知っている常識だ。
そんなことはしらべるまでもない。だれでもしっているじょうしきだ。
There's no need to look that up. It's common knowledge that everyone knows.
grammar.pattern · 文型
〜とは限らない
N2
Meaning · 意味
Not necessarily ~; it doesn't necessarily mean that ~; not always ~
Conjugation · 接続
普通形 + とは限らない
Denies that a statement is universally or necessarily true. The speaker is not denying that it might be true in some cases — they are denying that it is ALWAYS true. Often paired with 必ずしも (not necessarily) for emphasis. The pattern challenges a generalization or a hasty conclusion. Crucial distinction from わけではない: とは限らない denies the universality of a claim; わけではない denies a specific inference about a particular situation. Also distinct from 〜ないとは限らない (double negative: 'it's not impossible that ~').
Examples · 例文
01
お金があれば必ずしも幸せになれるとは限らない。
おかねがあればかならずしもしあわせになれるとはかぎらない。
Having money doesn't necessarily mean you can be happy.
02
有名な大学を出たからといって、仕事ができるとは限らない。
ゆうめいなだいがくをでたからといって、しごとができるとはかぎらない。
Just because someone graduated from a prestigious university doesn't necessarily mean they're capable at their job.
It doesn't mean that ~; it is not the case that ~; it's not that ~ (partial negation of an inference)
Conjugation · 接続
普通形 + わけではない
Partially negates an inference or conclusion that someone might draw from the preceding context. The speaker is saying 'don't interpret this as meaning X.' Unlike とは限らない which challenges a general rule, わけではない targets a specific potential misunderstanding. The pattern often appears in the structure 'A. しかし/だからといって B わけではない' — 'A is true, but that doesn't mean B.' It leaves room for a middle ground: denying an extreme interpretation while not fully affirming the opposite.
Examples · 例文
01
彼のことが嫌いなわけではないが、ちょっと苦手だ。
かれのことがきらいなわけではないが、ちょっとにがてだ。
It's not that I dislike him — I just find him a bit hard to deal with.
02
日本語が話せないわけではないが、まだ自信がない。
にほんごがはなせないわけではないが、まだじしんがない。
It's not that I can't speak Japanese, but I'm still not confident.
03
全員が賛成したわけではない。反対した人もいた。
ぜんいんがさんせいしたわけではない。はんたいしたひともいた。
It's not the case that everyone agreed. There were some who opposed as well.
grammar.pattern · 文型
〜ないことはない・〜ないこともない
N2
Meaning · 意味
It's not that ~ doesn't / isn't; I wouldn't say never ~; ~ to some extent (double-negative weak affirmation)
Conjugation · 接続
V-ない / イAdj-くない / NaAdj-ではない + ことはない / こともない
A double-negative construction that yields a weak, qualified affirmation. Literally 'it is not the case that not-X,' i.e., 'X to some degree, but not fully or enthusiastically.' The speaker admits something while hedging or expressing reluctance. The も variant (こともない) softens the admission even further. Both are common in conversation when the speaker doesn't want to fully commit. Contrast with ないものでもない (N1): even more hesitant and formal, implying greater reluctance. The N2 pattern is relatively straightforward; the N1 counterpart is more roundabout and deferential.
Examples · 例文
01
彼の気持ちもわからないことはないが、やりすぎだと思う。
かれのきもちもわからないことはないが、やりすぎだとおもう。
I can understand how he feels — it's not that I don't — but I think he went too far.
02
お酒は飲めないこともないけど、普段はあまり飲まない。
おさけはのめないこともないけど、ふだんはあまりのまない。
It's not that I can't drink alcohol, but I usually don't drink much.
03
その話は聞いたことがないこともないような気がする。
そのはなしはきいたことがないこともないようなきがする。
I feel like I might have heard that story before — it's not like I definitely haven't.
03
N1JLPT N1 · 2 Grammar
grammar.pattern · 文型
〜というものではない
N1
Meaning · 意味
It is not necessarily the case that ~; it doesn't follow that ~ (denial of a simplistic generalization)
Conjugation · 接続
普通形 + というものではない
Rejects an oversimplified claim or a blanket statement. The speaker is pushing back against a reductive view: 'Just because A, it doesn't mean B' or 'X is not something you can simply assert.' Often used to critique cliches, facile advice, or black-and-white thinking. More argumentative and rhetorical than わけではない. The phrase というものだ ('that's how things are') states a general truth; its negation というものではない denies that the preceding statement qualifies as such a truth. Common in persuasive writing and debate-style speech.
Examples · 例文
01
お金をたくさんかければいい結果が出るというものではない。
おかねをたくさんかければいいけっかがでるというものではない。
It's not that spending a lot of money will necessarily produce good results.
02
ただ謝れば許されるというものではない。
ただあやまればゆるされるというものではない。
It's not the case that you'll be forgiven just by apologizing.
03
何でも反対すればいいというものではない。賛成すべきところは賛成すべきだ。
なんでもはんたいすればいいというものではない。さんせいすべきところはさんせいすべきだ。
It's not true that opposing everything is the right approach. You should agree where agreement is warranted.
grammar.pattern · 文型
〜ないものでもない・〜ないでもない・〜なくもない
N1
Meaning · 意味
It's not that I don't ~; I might (reluctantly) ~; it is not entirely impossible that ~ (hesitant, roundabout weak affirmation)
The most roundabout and hesitant of the double-negative patterns. Compared to ないことはない (N2), this pattern implies greater reluctance, formality, and psychological distance. Often used when the speaker is being deliberately cautious, diplomatic, or is yielding a point after initial resistance. ないものでもない is the most formal variant; なくもない is more casual. All variants convey 'I suppose it's not impossible' or 'I might be persuaded to admit that...' The pattern often appears in business negotiations and formal discussions where outright agreement would be face-threatening.
Examples · 例文
01
あなたの意見にも一理あると言えないものでもない。
あなたのいけんにもいちりあるといえないものでもない。
I suppose one could say there is some merit in your opinion as well.
02
この企画は検討する価値がなくもないと思います。
このきかくはけんとうするかちがなくもないとおもいます。
I think this proposal is not entirely without merit for consideration.
03
彼の提案に賛成しないでもないが、もう少し時間をください。
かれのていあんにさんせいしないでもないが、もうすこしじかんをください。
It's not that I don't agree with his proposal, but please give me a bit more time.