Category · 範疇

関連・対応

Relation & Correspondence


Comparison Overview

This category covers the vast terrain of Japanese relation and correspondence expressions — how actions, things, and outcomes connect between participants. Three major sub-domains: (1) Giving and receiving (授受表現) — the noun-level and te-form patterns of あげる/もらう/くれる and their honorific variants, governed by social direction (in-group vs. out-group, superior vs. inferior) and the fundamental distinction between giving outward, giving inward, and receiving. (2) Voice transformations — causative (使役: compulsion, permission, elicitation), passive (受け身: basic, possessor, adversity, impersonal), and causative-passive (使役受け身), which manipulate agency and affectedness. (3) Formal correspondence expressions (対応・関連表現) — によって (causation/means/agency/correspondence), によっては (specific cases), たびに (every time), をきっかけに (personal trigger), 次第で (all hinges on), 次第では (conditional hinge), に応じて (proportional correspondence), につけて (reflective association), を契機に (formal turning point), and いかんで/いかんでは (formal dependency). Key axes of differentiation: direction of giving (who gives to whom), voice type (who acts / who is affected / who is made to act), contingency strength (general correspondence vs. specific conditional), and register (personal/colloquial vs. official/formal).

Quick Reference
Nをあげます・Nをさしあげます・NをやりますGive outward (speaker → other). さしあげる=superior, やる=inferior.
Nをもらいます・NをいただきますReceive (speaker ← other). いただく=humble form. Giver marked with に/から.
Nをくれます・NをくださいますGive inward (other → speaker/in-group). くださる=honorific. Never for speaker's own giving.
Vてあげます・Vてさしあげます・VてやりますDo a favor for someone (outward). Can sound presumptuous to superiors.
Vてもらいます・VていただきますReceive a favor / have someone do ~. Inherently grateful tone.
Vてくれます・VてくださいますSomeone does something kind for me. Most common benefactive in daily speech.
V(さ)せます(強制)Make/force someone to do ~. Causee: を (trans.) / に (intrans.).
V(さ)せます(許可・恩恵)Allow/let someone do ~. Often with てあげる for nuance of kindness.
V(さ)せます(誘発)Cause/inspire an involuntary reaction. Subject often inanimate (event, story, remark).
V(ら)れます(基本的な受け身)Standard passive — subject receives action. Agent marked with に.
V(ら)れます(持ち主の受け身)Possessor is affected through their possession. Pattern: Personが + Agentに + Body/Itemを + V-passive.
V(ら)れます(被害の受け身)Suffered an inconvenience. Even intransitive verbs passivize (雨に降られた).
V(ら)れます(非情の受け身)Agentless passive with inanimate subject. News, signs, formal writing.
Vさ(せら)れます(使役受け身)Be made to do ~ (causative + passive). Often negative (forced to). 五段 contracts: 行かされる.
〜によって・〜によるBy/due to/depending on. 4 uses: causation, means, agency, correspondence.
〜によってはDepending on ~ (specific subset). は=partiality: 'in some cases, it may...'
〜たび(に)Every time ~. Regular correspondence between trigger and response.
〜をきっかけに(して)・〜をきっかけとしてTriggered by (personal/informal). A personal catalyst for change.
〜次第で・〜次第だDepends entirely on N. Binary hinge — not proportional.
〜次第ではDepending on N (conditional specific outcome). 'In some cases, could...'
〜に応じて・〜に応じたIn accordance with / proportionally to. Flexible matching response.
〜につけてWhenever ~ (reflective/emotional). Second clause is always a feeling or thought.
〜を契機に(して)・〜を契機としてFormal turning point (official/societal). Heavier than きっかけ.
〜いかんで・〜いかんによって・〜いかんだFormal 'depends on N.' Business/legal. More formal than 次第.
〜いかんでは・〜いかんによってはConditional outcome of いかん. 'In some outcomes, could...' (N1 formal).
01
N5JLPT N5 · 3 Grammar

grammar.pattern · 文型

Nをあげます・Nをさしあげます・Nをやります

N5

Meaning · 意味

give N (to someone)

Conjugation · 接続

N + を + あげます / さしあげます / やります

あげます is the basic polite form for 'give' when the speaker (or in-group member) gives to an out-group recipient. さしあげます is the humble/honorific version for giving to a superior. やります is the downward/informal version for giving to equals or inferiors (pets, children, plants). Critical: あげます CANNOT be used when the giver is an out-group member giving to the speaker — use くれます instead. The choice among あげる/さしあげる/やる depends entirely on the social relationship between giver and recipient. For the te-form version (doing a favor for someone), see the te-form giving patterns.

Examples · 例文
  1. 01

    友達の誕生日に花をあげました。

    ともだちのたんじょうびにはなをあげました。

    I gave flowers to my friend for their birthday.

  2. 02

    先生に記念品をさしあげました。

    せんせいにきねんひんをさしあげました。

    We presented a commemorative gift to our teacher.

  3. 03

    毎朝、犬に餌をやります。

    まいあさ、いぬにえさをやります。

    Every morning, I feed my dog.

  4. 04

    花に水をやりました。

    はなにみずをやりました。

    I watered the flowers.

grammar.pattern · 文型

Nをもらいます・Nをいただきます

N5

Meaning · 意味

receive N (from someone)

Conjugation · 接続

N + を + もらいます / いただきます

Expresses that the speaker (or in-group member) receives something from someone. The giver is marked with に or から. いただきます is the humble version — use when the giver is a superior or you want to show extreme politeness. The focus is always on the receiver (speaker/in-group), not the giver. This contrasts with くれます which focuses more on the giver's action toward the speaker (see comparison).

Examples · 例文
  1. 01

    友達からプレゼントをもらいました。

    ともだちからプレゼントをもらいました。

    I received a present from my friend.

  2. 02

    先生に推薦状をいただきました。

    せんせいにすいせんじょうをいただきました。

    I received a letter of recommendation from my teacher.

  3. 03

    母から手編みのセーターをもらいました。

    ははからてあみのセーターをもらいました。

    I got a hand-knitted sweater from my mother.

grammar.pattern · 文型

Nをくれます・Nをくださいます

N5

Meaning · 意味

(someone) gives me/us N

Conjugation · 接続

N + を + くれます / くださいます

Expresses that someone (out-group or non-speaker) gives something to the speaker or the speaker's in-group. The giver is marked with は or が, and the recipient (speaker/in-group) is marked with に. くださいます is the honorific version — use when the giver is a superior. Critical: the giver CANNOT be the speaker themselves (use あげます for that). The direction is always toward the speaker. This is the mirror image of あげます.

Examples · 例文
  1. 01

    兄が私に本をくれました。

    あにがわたしにほんをくれました。

    My older brother gave me a book.

  2. 02

    先生が推薦状をくださいました。

    せんせいがすいせんじょうをくださいました。

    The teacher kindly gave me a letter of recommendation.

  3. 03

    おばあちゃんがお菓子をくれた。

    おばあちゃんがおかしをくれた。

    My grandma gave me some sweets.

02
N4JLPT N4 · 10 Grammar

grammar.pattern · 文型

Vてあげます・Vてさしあげます・Vてやります

N4

Meaning · 意味

do ~ for (someone) (as a favor)

Conjugation · 接続

V-て + あげます / さしあげます / やります

Expresses doing something as a favor for someone else — the speaker performs the action for the benefit of another. The benefactive direction is the same as あげます: speaker/in-group → out-group. てさしあげます is the humble version for superiors. てやります is the casual/downward version. Caution: using てあげる directly to a superior can sound presumptuous ('I'm doing you a favor') — in such situations, the humble てさしあげる or a different construction (e.g. ましょうか for offers) is preferred. The te-form あげる is fundamentally about the speaker doing a kindness outward.

Examples · 例文
  1. 01

    荷物を持ってあげましょうか。

    にもつをもってあげましょうか。

    Shall I carry your luggage for you?

  2. 02

    お客様に資料を送ってさしあげました。

    おきゃくさまにしりょうをおくってさしあげました。

    I sent the documents to the client (for their benefit).

  3. 03

    弟に英語を教えてやりました。

    おとうとにえいごをおしえてやりました。

    I taught my younger brother English.

grammar.pattern · 文型

Vてもらいます・Vていただきます

N4

Meaning · 意味

have (someone) do ~; receive the favor of ~ being done

Conjugation · 接続

V-て + もらいます / いただきます

Expresses that the speaker receives the benefit of someone else's action. The actor (the one doing the action) is marked with に. ていただきます is the humble version — use when the actor is a superior. This construction is inherently grateful and polite, acknowledging the other person's kindness. Contrast with てあげる: てもらう is about receiving a favor, てあげる is about doing a favor. ていただく is the standard polite way to describe receiving a service or kindness from someone of higher status.

Examples · 例文
  1. 01

    友達に引っ越しを手伝ってもらいました。

    ともだちにひっこしをてつだってもらいました。

    I got my friend to help me with the move.

  2. 02

    先生に手紙を直していただきました。

    せんせいにてがみをなおしていただきました。

    I had my teacher correct my letter for me.

  3. 03

    駅まで迎えに来てもらえますか。

    えきまでむかえにきてもらえますか。

    Could you come pick me up at the station?

grammar.pattern · 文型

Vてくれます・Vてくださいます

N4

Meaning · 意味

(someone) does ~ for me/us (a kindness toward the speaker)

Conjugation · 接続

V-て + くれます / くださいます

Expresses that someone does something as a kindness toward the speaker (or speaker's in-group). The direction is always inward — the action benefits the speaker. てくださいます is the honorific version for superiors. This is the most commonly used benefactive in everyday Japanese because it acknowledges someone's kindness toward oneself without the speaker actively positioning themselves as the doer. The actor is marked with は or が. Unlike てあげる (which can sound self-congratulatory), てくれる is humble in tone because the focus is on the other person's kindness coming toward the speaker.

Examples · 例文
  1. 01

    母が晩ご飯を作ってくれました。

    ははがばんごはんをつくってくれました。

    My mother made dinner for me.

  2. 02

    先生が丁寧に説明してくださいました。

    せんせいがていねいにせつめいしてくださいました。

    The teacher kindly explained it to me in detail.

  3. 03

    友達が空港まで車で送ってくれた。

    ともだちがくうこうまでくるまでおくってくれた。

    My friend gave me a ride to the airport.

  4. 04

    山田さんがこの資料をコピーしてくれました。

    やまださんがこのしりょうをコピーしてくれました。

    Mr. Yamada copied these materials for me.

grammar.pattern · 文型

V(さ)せます(強制)

N4

Also appears inRelation & CorrespondenceRelation & Correspondence

Meaning · 意味

make/force (someone) do ~ (compulsion)

Conjugation · 接続

V-ないstem + せる / させる(五段:V-a + せる / 一段・不規則:V-ないstem + させる)

The causative form expressing that the causer makes or forces the causee to do something, often against their will or at least without their active consent. The causee is marked with を for transitive verbs (indicating direct compulsion) or に for intransitive verbs. The nuance of compulsion is context-dependent — surrounding adverbs like 無理に (forcibly) or 嫌がる (reluctantly do) make it explicit. Distinguish from the permissive use (許可) where the causer allows the causee to do something they want to do. The same form V(さ)せる covers both compulsion and permission — context and particles determine the reading. を with intransitive verbs can sound unnatural in compulsion use; に is standard.

Examples · 例文
  1. 01

    母は子供に嫌いな野菜を食べさせた。

    はははこどもにきらいなやさいをたべさせた。

    The mother made her child eat vegetables they disliked.

  2. 02

    先生は遅刻した生徒を廊下に立たせた。

    せんせいはちこくしたせいとをろうかにたたせた。

    The teacher made the tardy student stand in the hallway.

  3. 03

    上司は部下に無理に残業をさせた。

    じょうしはぶかにむりにざんぎょうをさせた。

    The boss forced the subordinate to work overtime.

grammar.pattern · 文型

V(さ)せます(許可・恩恵)

N4

Also appears inRelation & CorrespondenceRelation & Correspondence

Meaning · 意味

let/allow (someone) do ~ (permission / doing a kindness)

Conjugation · 接続

V-ないstem + せる / させる

The permissive use of the causative — the causer allows or lets the causee do something they want to do. Often carries a nuance of doing the causee a kindness by allowing them to have their way. Common with てあげる forms: 行かせてあげる (let me allow you to go = I'll let you go as a kindness). The causee is usually marked with に. Key difference from compulsion: in permission, the action is something the causee desires; in compulsion, it is something the causer imposes. Adverbs like 自由に (freely), 好きなように (as one likes) signal the permissive reading.

Examples · 例文
  1. 01

    子供たちを公園で遊ばせました。

    こどもたちをこうえんであそばせました。

    I let the children play in the park.

  2. 02

    疲れているなら、少し休ませてあげましょう。

    つかれているなら、すこしやすませてあげましょう。

    If you're tired, let me let you rest a bit.

  3. 03

    社員が自由に意見を言える雰囲気を作り、発言させた。

    しゃいんがじゆうにいけんをいえるふんいきをつくり、はつげんさせた。

    He created an atmosphere where employees could speak freely and let them voice their opinions.

grammar.pattern · 文型

V(さ)せます(誘発)

N4

Also appears inRelation & CorrespondenceRelation & Correspondence

Meaning · 意味

cause/elicit ~; bring about ~ (triggering an involuntary reaction)

Conjugation · 接続

V-ないstem + せる / させる

The elicitation use of the causative — the causer (often an inanimate subject) triggers an involuntary emotional or physiological reaction in the causee. Common with emotion verbs: 笑わせる (make laugh), 泣かせる (make cry), 驚かせる (surprise), 怒らせる (make angry), 感動させる (move/touch). The causee is marked with を. This use is distinct from both compulsion (no force involved) and permission (no desire to be fulfilled) — it describes a stimulus that naturally provokes a response. The subject is often an event, a remark, a story, or a quality rather than a person giving an order.

Examples · 例文
  1. 01

    彼の冗談はいつもみんなを笑わせる。

    かれのじょうだんはいつもみんなをわらわせる。

    His jokes always make everyone laugh.

  2. 02

    その映画のラストシーンは観客を感動させた。

    そのえいがのラストシーンはかんきゃくをかんどうさせた。

    The final scene of that movie moved the audience.

  3. 03

    彼の無責任な態度がみんなを怒らせた。

    かれのむせきにんなたいどがみんなをおこらせた。

    His irresponsible attitude angered everyone.

grammar.pattern · 文型

V(ら)れます(基本的な受け身)

N4

Also appears inRelation & CorrespondenceRelation & CorrespondenceRelation & Correspondence

Meaning · 意味

is ~ed; gets ~ed (basic passive)

Conjugation · 接続

V-ないstem + れる / られる(五段:V-a + れる / 一段・不規則:V-ないstem + られる)

The standard passive — the subject is the recipient of an action performed by someone else. The agent (doer) is marked with に (sometimes から for receiving-type verbs). In Japanese, the passive is used more broadly than in English: it often appears when the subject is affected by an action without being the direct object (see possessor passive and adversity passive below). The basic passive simply inverts the subject-object relationship: 先生が私を褒めた → 私は先生に褒められた (I was praised by the teacher). Used frequently in news reports, formal writing, and when the agent is unknown or unimportant.

Examples · 例文
  1. 01

    私は先生に褒められました。

    わたしはせんせいにほめられました。

    I was praised by the teacher.

  2. 02

    この本は多くの人に読まれている。

    このほんはおおくのひとによまれている。

    This book is read by many people.

  3. 03

    2028年のオリンピックはオーストラリアで開かれる予定だ。

    2028ねんのオリンピックはオーストラリアでひらかれるよていだ。

    The 2028 Olympics are scheduled to be held in Australia.

grammar.pattern · 文型

V(ら)れます(持ち主の受け身)

N4

Also appears inRelation & CorrespondenceRelation & CorrespondenceRelation & Correspondence

Meaning · 意味

(one's ~) gets ~ed; have one's ~ ~ed (possessor passive)

Conjugation · 接続

V-ないstem + れる / られる

A uniquely Japanese passive construction where the possessor (owner) of something becomes the subject of a passive clause, while the possessed item remains as the direct object. The pattern is: Possessorが + Agentに + Possessionを + V-passive. Unlike English (where you would say 'My bag was stolen'), Japanese makes the person the grammatical subject: 私は (I) + 泥棒に (by thief) + かばんを (bag) + 盗まれた (was stolen) = 'I had my bag stolen.' The person is affected through their possession. This construction is extremely common and natural in Japanese.

Examples · 例文
  1. 01

    私は電車の中で財布を盗まれました。

    わたしはでんしゃのなかでさいふをぬすまれました。

    I had my wallet stolen on the train.

  2. 02

    弟は犬に手を噛まれた。

    おとうとはににてをかまれた。

    My younger brother got his hand bitten by a dog.

  3. 03

    隣の人に足を踏まれてしまった。

    となりのひとにあしをふまれてしまった。

    I got my foot stepped on by the person next to me.

grammar.pattern · 文型

V(ら)れます(被害の受け身)

N4

Also appears inRelation & CorrespondenceRelation & CorrespondenceRelation & Correspondence

Meaning · 意味

suffer ~ happening; be adversely affected by ~ (adversity passive)

Conjugation · 接続

V-ないstem + れる / られる

Expresses that the speaker (or subject) suffered damage, inconvenience, or emotional distress because of someone's action — even when the action is intransitive and wouldn't normally take a passive. This is a distinctive feature of Japanese: intransitive verbs can be passivized to express that the speaker was negatively affected. For example, 雨が降った (it rained) → 雨に降られた (I got rained on / I suffered from the rain). The subject is harmed or inconvenienced even though they are not the direct object of the action. The agent is marked with に. Common with 泣かれる (have someone cry on you — causing you distress), 来られる (have someone come — inconveniently), 死なれる (have someone die on you — causing grief).

Examples · 例文
  1. 01

    雨に降られて、服がびしょ濡れになった。

    あめにふられて、ふくがびしょぬれになった。

    I got rained on and my clothes got soaking wet.

  2. 02

    忙しいときに限って、客に来られてしまった。

    いそがしいときにかぎって、きゃくにこられてしまった。

    Right when I was busy, I was inconvenienced by a guest showing up.

  3. 03

    幼い頃に父に死なれて、母一人で私を育ててくれた。

    おさないころにちちにしなれて、ははひとりでわたしをそだててくれた。

    I lost my father when I was little, and my mother raised me all by herself.

grammar.pattern · 文型

V(ら)れます(非情の受け身)

N4

Also appears inRelation & CorrespondenceRelation & CorrespondenceRelation & Correspondence

Meaning · 意味

is ~ed (impersonal passive — inanimate subject, agent omitted)

Conjugation · 接続

V-ないstem + れる / られる

The impersonal passive is used when the subject is an inanimate thing and the agent (doer) is unspecified or irrelevant. This is the most common passive in formal writing, news, academic articles, and signs. The agent is typically omitted — the focus is purely on what happened to the inanimate subject. Examples: 会議が開かれた (a meeting was held), この寺は14世紀に建てられた (this temple was built in the 14th century). Contrast with the basic passive where the agent (に-marked) may be expressed. The impersonal passive is closest to the English agentless passive ('it was done').

Examples · 例文
  1. 01

    この寺は14世紀に建てられました。

    このてらはじゅうよんせいきにたてられました。

    This temple was built in the 14th century.

  2. 02

    毎年、この町で花火大会が開かれている。

    まいとし、このまちではなびたいかいがひらかれている。

    A fireworks festival is held in this town every year.

  3. 03

    この教科書は多くの学校で使われている。

    このきょうかしょはおおくのがっこうでつかわれている。

    This textbook is used in many schools.

03
N3JLPT N3 · 4 Grammar

grammar.pattern · 文型

Vさ(せら)れます(使役受け身)

N3

Meaning · 意味

is made to ~; is forced to ~ (causative-passive: affected by being made to do)

Conjugation · 接続

V-ないstem + される / させられる(五段:V-a + される / 一段・不規則:V-ないstem + させられる)

A double inflection combining causative (make/let) and passive (be affected). The subject is made to do something by someone else, and this is presented as affecting them — often negatively ('was forced to'), but not always. The subject is the one who ends up doing the action (unlike the simple passive where the subject receives the action). In colloquial speech, 五段 verbs often contract: 行かされる instead of 行かせられる. The causee (who does the action) is marked with は/が (as subject), and the causer (who makes them) is marked with に. This form is extremely common in complaints, narratives of misfortune, and explanations of circumstances imposed by others or society.

Examples · 例文
  1. 01

    会議で、一言も話していないのに、意見を言わされた。

    かいぎで、ひとこともはなしていないのに、いけんをいわされた。

    At the meeting, even though I hadn't said a word, I was made to state my opinion.

  2. 02

    子供の頃、ピアノの練習を毎日させられました。

    こどものころ、ピアノのれんしゅうをまいにちさせられました。

    When I was a child, I was forced to practice piano every day.

  3. 03

    入社式で、新入社員が一人ずつ自己紹介をさせられた。

    にゅうしゃしきで、しんにゅうしゃいんがひとりずつじこしょうかいをさせられた。

    At the entrance ceremony, new employees were made to introduce themselves one by one.

grammar.pattern · 文型

〜によって・〜による

N3

Also appears inRelation & Correspondence

Meaning · 意味

by; due to; depending on; by means of (causation, means, agency, correspondence)

Conjugation · 接続

N + によって / N + による + N

A versatile N3 pattern with four core functions: (1) Causation/Reason — 'due to N': 地震によって (due to the earthquake). (2) Means/Method — 'by means of N': インターネットによって (by means of the internet). (3) Agency (passive agent) — 'by N': この作品はピカソによって描かれた (this work was painted by Picasso). (4) Correspondence — 'depending on / varying by N': 人によって考え方が違う (ways of thinking differ depending on the person). The adnominal form 〜による modifies nouns: 地震による被害 (damage due to the earthquake). In passive sentences, によって is more formal than に for marking the agent.

Examples · 例文
  1. 01

    地震によって多くの建物が倒壊した。

    じしんによっておおくのたてものがとうかいした。

    Many buildings collapsed due to the earthquake.

  2. 02

    この絵はピカソによって描かれた。

    このえはピカソによってえがかれた。

    This painting was painted by Picasso.

  3. 03

    人によって考え方は様々だ。

    ひとによってかんがえかたはさまざまだ。

    Ways of thinking vary depending on the person.

  4. 04

    インターネットによる情報収集は非常に効率的だ。

    インターネットによるじょうほうしゅうしゅうはひじょうにこうりつてきだ。

    Information gathering via the internet is extremely efficient.

grammar.pattern · 文型

〜たび(に)

N3

Meaning · 意味

every time ~; whenever ~; each time ~

Conjugation · 接続

V-辞書形 / N-の + たび(に)

Expresses that something happens every time a certain event or action occurs. The pattern emphasizes repetition and the regular correspondence between the trigger event and the resulting reaction/state. に is often dropped in casual speech. Typically used for habitual or repeated situations, not one-time events. The second clause often describes a consistent outcome, reaction, or feeling. Contrast with 〜ごとに: たびに emphasizes the individual occasion (each time), while ごとに emphasizes the interval or unit (every X).

Examples · 例文
  1. 01

    この曲を聞くたびに、故郷を思い出す。

    このきょくをきくたびに、こきょうをおもいだす。

    Every time I listen to this song, I remember my hometown.

  2. 02

    彼女は会うたびに美しくなっている。

    かのじょはあうたびにうつくしくなっている。

    She becomes more beautiful every time I see her.

  3. 03

    出張のたびに、その土地の名物を買って帰る。

    しゅっちょうのたびに、そのとちのめいぶつをかってかえる。

    Every time I go on a business trip, I buy local specialties to bring back.

grammar.pattern · 文型

〜次第で・〜次第だ

N3

Also appears inRelation & Correspondence

Meaning · 意味

depends on ~; all comes down to ~; hinges on ~

Conjugation · 接続

N + 次第で / N + 次第だ

Expresses that the outcome, result, or evaluation depends entirely on the noun attached. 次第 literally means 'order/sequence,' giving the nuance 'things will unfold according to how N is.' 〜次第で is the continuative form used mid-sentence: N次第で...変わる (it changes depending on N). 〜次第だ is the sentence-ending form declaring that everything hinges on N: 努力次第だ (it all depends on your effort). Common with 考え方 (way of thinking), 努力 (effort), 天気 (weather), 状況 (situation), 人次第 (depends on the person). Contrast with 〜に応じて (in accordance with / proportionally) which implies a proportional relationship rather than a binary hinge.

Examples · 例文
  1. 01

    成功できるかどうかは、君の努力次第だ。

    せいこうできるかどうかは、きみのどりょくしだいだ。

    Whether you can succeed or not depends entirely on your effort.

  2. 02

    考え方次第で、人生は楽しくも辛くもなる。

    かんがえかたしだいで、じんせいはたのしくもつらくもなる。

    Depending on how you look at it, life can be enjoyable or painful.

  3. 03

    明日の行事は天気次第です。

    あしたのぎょうじはてんきしだいです。

    Tomorrow's event depends on the weather.

04
N2JLPT N2 · 7 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜によっては

N2

Also appears inRelation & Correspondence

Meaning · 意味

depending on ~; in some cases ~; some ~ (may ~)

Conjugation · 接続

N + によっては

A conditional/specifying version of によって. While によって states a general correspondence, によっては singles out specific cases within the range: 'In some cases, depending on N, it may be that...' The は adds the nuance of partiality — not all cases, but some subset. Common with adverbs like 場合 (case/situation). Different from the general によって: 人によって違う (differ by person — general statement) vs 人によってはそう思わない人もいる (there are also people, depending on the person, who don't think so — specific cases).

Examples · 例文
  1. 01

    この薬は、人によっては副作用が出ることがあります。

    このくすりは、ひとによってはふくさようがでることがあります。

    With this medicine, some people may experience side effects depending on the person.

  2. 02

    国によっては、18歳未満の飲酒が禁止されていないところもある。

    くにによっては、じゅうはっさいみまんのいんしゅがきんしされていないところもある。

    Depending on the country, there are places where drinking under 18 is not prohibited.

  3. 03

    場合によっては、計画を変更せざるを得ないだろう。

    ばあいによっては、けいかくをへんこうせざるをえないだろう。

    Depending on the circumstances, we may have no choice but to change the plan.

grammar.pattern · 文型

〜をきっかけに(して)・〜をきっかけとして

N2

Meaning · 意味

triggered by ~; using ~ as a starting point; sparked by ~

Conjugation · 接続

N + をきっかけに(して) / N + をきっかけとして

Marks an event or experience that served as the trigger, opportunity, or starting point for a subsequent change, action, or new phase. The event is typically personal and often positive/neutral — something that opened a door. The pattern describes how one thing led to another larger development. Common with nouns like 出会い (encounter), 留学 (studying abroad), 転職 (career change), 病気 (illness — as a catalyst for lifestyle change). にして is often included for smoother flow. Contrast with 〜を契機に which is more formal and used for official/societal turning points.

Examples · 例文
  1. 01

    彼との出会いをきっかけに、人生が大きく変わった。

    かれとのであいをきっかけに、じんせいがおおきくかわった。

    Meeting him triggered a major change in my life.

  2. 02

    失恋をきっかけに、自分磨きを始めた。

    しつれんをきっかけに、じぶんみがきをはじめた。

    Spurred by a broken heart, I started working on self-improvement.

  3. 03

    SNSで話題になったのをきっかけとして、この店は一気に有名になった。

    エスエヌエスでわだいになったのをきっかけとして、このみせはいっきにゆうめいになった。

    Sparked by becoming a hot topic on social media, this shop suddenly became famous.

grammar.pattern · 文型

〜次第では

N2

Also appears inRelation & Correspondence

Meaning · 意味

depending on ~; in some cases ~ (conditional/specific outcome of depending on N)

Conjugation · 接続

N + 次第では

A conditional offshoot of 次第だ. While 次第で states a general dependency ('it depends on N'), 次第では focuses on a specific possible outcome within the range: 'in some cases, depending on N, it could...' The は particle, as with によっては, adds the nuance of partiality — not always, but possibly. Common in warnings, conditional plans, and statements of contingent possibility. It signals that a particular outcome is possible if the relevant factor takes a certain turn.

Examples · 例文
  1. 01

    状況次第では、計画を延期する可能性もある。

    じょうきょうしだいでは、けいかくをえんきするかのうせいもある。

    Depending on the situation, there is a possibility we may postpone the plan.

  2. 02

    結果次第では、プロジェクトが中止になる恐れがある。

    けっかしだいでは、プロジェクトがちゅうしになるおそれがある。

    Depending on the results, the project may be at risk of cancellation.

  3. 03

    相手の出方次第では、こちらも態度を変えざるを得ない。

    あいてのでかたしだいでは、こちらもたいどをかえざるをえない。

    Depending on how the other party acts, we may have no choice but to change our stance as well.

grammar.pattern · 文型

〜に応じて・〜に応じた

N2

Meaning · 意味

in accordance with; corresponding to; according to (proportional or matching response)

Conjugation · 接続

N + に応じて / N + に応じた + N

Expresses that something is done or adjusted in a way that corresponds to or is proportional to N. Implies a flexible response that matches the scale, nature, or demands of the referent. に応じて is the adverbial form (used to modify predicates): 要望に応じて対応する (respond in accordance with requests). に応じた is the adnominal form (modifies nouns): 収入に応じた生活 (a lifestyle that matches one's income). Common with 能力 (ability), 収入 (income), 状況 (situation), 要望 (request/demand), 年齢 (age), レベル (level). Contrast with 次第で (which is binary — it all depends) and によって (which can be general correspondence without the proportional nuance).

Examples · 例文
  1. 01

    学生のレベルに応じて、クラスを分けている。

    がくせいのレベルにおうじて、クラスをわけている。

    We divide classes according to students' levels.

  2. 02

    収入に応じた生活をしなければならない。

    しゅうにゅうにおうじたせいかつをしなければならない。

    You have to live a lifestyle that corresponds to your income.

  3. 03

    お客様のご要望に応じて、特別メニューをご用意いたします。

    おきゃくさまのごようぼうにおうじて、とくべつメニューをごよういいたします。

    We will prepare a special menu in accordance with our customers' requests.

grammar.pattern · 文型

〜につけて

N2

Meaning · 意味

each time ~; whenever ~; in connection with ~ (emotional association with a recurring trigger)

Conjugation · 接続

V-辞書形 / N + につけて

Expresses that whenever a certain event occurs, a particular feeling, thought, or realization inevitably arises. The second clause is nearly always an emotional or reflective response (思い出す, 感じる, 思う, 後悔する). につけて implies a deeper, more reflective association than たびに — not just 'every time X happens I do Y' but 'every time X happens it makes me feel/think Y.' Often paired with 〜につけ (without て) for a more literary tone. The phrase 何かにつけて (at every opportunity / for any reason) is a common set expression meaning 'at every turn' or 'whatever the pretext.'

Examples · 例文
  1. 01

    この写真を見るにつけて、楽しかった学生時代を思い出す。

    このしゃしんをみるにつけて、たのしかったがくせいじだいをおもいだす。

    Every time I see this photo, it brings back memories of my enjoyable student days.

  2. 02

    彼の言葉を聞くにつけ、自分の至らなさを感じる。

    かれのことばをきくにつけ、じぶんのいたらなさをかんじる。

    Whenever I hear his words, I feel my own inadequacy.

  3. 03

    何かにつけて、彼は昔の自慢話を始める。

    なにかにつけて、かれはむかしのじまんばなしをはじめる。

    At every opportunity, he starts bragging about the old days.

grammar.pattern · 文型

〜を契機に(して)・〜を契機として

N2

Meaning · 意味

spurred by ~; taking ~ as a turning point; triggered by ~ (formal, societal/official)

Conjugation · 接続

N + を契機に(して) / N + を契機として

Similar to 〜をきっかけに but more formal, used for official, organizational, or societal turning points rather than personal ones. 契機 literally means 'pivotal moment' or 'turning point' with a heavier, more significant connotation. Typical in news reports, company announcements, and policy descriptions. Common nouns: 合併 (merger), 事故 (accident), 不祥事 (scandal), 制度改革 (system reform), 災害 (disaster). The event tends to be something that prompts systemic or structural change rather than personal growth. Contrast with 〜をきっかけに which is for personal, everyday triggers.

Examples · 例文
  1. 01

    今回の事故を契機に、安全基準の見直しが行われた。

    こんかいのじこをけいきに、あんぜんきじゅんのみなおしがおこなわれた。

    Taking this accident as a turning point, safety standards were reviewed.

  2. 02

    両社の合併を契機として、新たな経営体制がスタートした。

    りょうしゃのがっぺいをけいきとして、あらたなけいえいたいせいがスタートした。

    Spurred by the merger of the two companies, a new management structure was launched.

  3. 03

    震災を契機に、防災意識が高まった。

    しんさいをけいきに、ぼうさいいしきがたかまった。

    The earthquake disaster served as a turning point, raising awareness of disaster prevention.

grammar.pattern · 文型

〜いかんで・〜いかんによって・〜いかんだ

N2

Also appears inRelation & Correspondence

Meaning · 意味

depending on ~; hinging on ~; settled by ~ (the outcome is determined by N)

Conjugation · 接続

N(の) + いかんで / N(の) + いかんによって / N(の) + いかんだ

A formal pattern (derived from classical 如何) meaning the outcome hinges entirely on the nature, quality, or result of N. いかんで is the adverbial form: Nいかんで...決まる (it will be decided depending on N). いかんだ is the sentence-ending form asserting that everything hinges on N. いかんによって is a more formal variant equivalent to いかんで. The pattern is very common in business, legal, and official contexts. いかん is typically attached directly to nouns or with の. More formal than 次第で. The phrase いかんにかかわらず (regardless of N) is a related expression.

Examples · 例文
  1. 01

    交渉の結果いかんで、契約が成立するかどうかが決まる。

    こうしょうのけっかいかんで、けいやくがせいりつするかどうかがきまる。

    Whether the contract is concluded depends on the outcome of the negotiations.

  2. 02

    成績いかんによっては、進級できない場合もある。

    せいせきいかんによっては、しんきゅうできないばあいもある。

    Depending on your grades, there may be cases where you cannot advance to the next grade.

  3. 03

    すべては君のやる気いかんだ。

    すべてはきみのやるきいかんだ。

    Everything hinges on your motivation.

05
N1JLPT N1 · 1 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜いかんでは・〜いかんによっては

N1

Also appears inRelation & Correspondence

Meaning · 意味

depending on how ~; in some outcomes ~; should ~ turn out a certain way (conditional/specific outcome of いかん)

Conjugation · 接続

N(の) + いかんでは / N(の) + いかんによっては

A conditional/specifying version of いかんで — while いかんで states a general dependency, いかんでは isolates specific possible outcomes: 'in some cases, depending on how N turns out, it could...' The は particle adds the conditional/specific nuance. Used frequently in formal warnings, legal provisions, business contingency plans, and conditional statements about official decisions. Often paired with 可能性がある (there is a possibility), 恐れがある (there is a risk), or 場合がある (there are cases where). The tone is formal and often carries an implication that the speaker wants the listener to be aware of a possible adverse outcome.

Examples · 例文
  1. 01

    審査の結果いかんでは、助成金が交付されないこともあり得る。

    しんさのけっかいかんでは、じょせいきんがこうふされないこともありうる。

    Depending on the results of the review, it is possible that the grant may not be awarded.

  2. 02

    出方いかんによっては、こちらも強硬な態度を取らざるを得ない。

    でかたいかんによっては、こちらもきょうこうなたいどをとらざるをえない。

    Depending on how they respond, we may have no choice but to take a firm stance as well.

  3. 03

    今後の状況いかんでは、この方針を変更する可能性がある。

    こんごのじょうきょういかんでは、このほうしんをへんこうするかのうせいがある。

    Depending on future circumstances, there is a possibility that this policy may be changed.