Category · 範疇

話題

Topic


Comparison Overview

Patterns in this category all deal with how to introduce, define, shift, or contrast topics in Japanese. They derive primarily from the versatile という (to iu) construction, with variations in formality, emotional weight, and syntactic function. Some mark a topic for definition (〜とは for formal, 〜というのは for conversational), others introduce it for discussion (〜といえば for spontaneous association, 〜というと for deliberate introduction), highlight contrast (〜はというと), express emphasis or emotional reaction (〜といったら for strong impression, 〜ときたら for complaint), or narrow focus to a specific domain (〜にかけては for excellence, 〜のこととなると for situational sensitivity). Understanding the nuanced differences in register, purpose, and emotional coloring is key to natural topic management in Japanese.

Quick Reference
N₁というN₂Names or identifies N₂ as N₁. Basic naming pattern.
〜というのはCasual definition / explanation of a term. 'What X means is...'
〜にかけてはAsserts superior skill / quality in a domain. Always positive evaluation.
〜とはFormal, authoritative definition. Often ends with 〜である.
〜というものは・〜ということはStates a general truth about the essence of something. もの for things, こと for facts/events.
〜といえばCasual, spontaneous topic shift by association. 'Now that you mention it...'
〜というとDeliberate topic introduction. Slightly more formal than といえば.
〜というとConfirmation / rephrasing of what was just said. Always a response. 'You mean...?'
〜はというとContrastive topic shift — highlights difference from preceding topic.
〜といったらEmphatic topic with strong emotional intensity. Can be positive or negative.
〜のこととなるとFormal topic shift — marks when attitudes change. 'When the matter turns to X...'
〜ときたらComplaint-oriented topic marker. Almost always negative. Colloquial.
01
N4JLPT N4 · 1 Grammar

grammar.pattern · 文型

N₁というN₂

N4

Meaning · 意味

A N₂ called N₁; N₂ named N₁

Conjugation · 接続

N₁ + という + N₂

Names or identifies N₂ using the name N₁. The basic pattern N₁というN₂ introduces something by name, often when the listener may not know what N₁ refers to. Used for book titles, place names, personal names, etc. In casual speech, っていう replaces という.

Examples · 例文
  1. 01

    これは「抹茶」というお菓子です。

    これは「まっちゃ」というおかしです。

    This is a sweet called 'matcha.'

  2. 02

    彼は「進撃の巨人」という漫画が好きだ。

    かれは「しんげきのきょじん」というまんががすきだ。

    He likes a manga called 'Attack on Titan.'

  3. 03

    田中という人が訪ねてきました。

    たなかというひとがたずねてきました。

    A person named Tanaka came to visit.

02
N3JLPT N3 · 5 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜というのは

N3

Meaning · 意味

What ~ means is; the meaning of ~ is; ~ is (definition)

Conjugation · 接続

N / 普通形 + というのは

Used to define or explain the nature or meaning of a term. Common in everyday conversation when clarifying concepts. The sentence typically follows the pattern 'XというのはY(ということ)だ'. More casual than 〜とは. The という can be shortened to っていう in speech.

Examples · 例文
  1. 01

    少子化というのは、出生率の低下によって子供の数が減っていく現象のことだ。

    しょうしかというのは、しゅっしょうりつのていかによってこどものかずがへっていくげんしょうのことだ。

    What 'declining birthrate' means is the phenomenon of the number of children decreasing due to falling birth rates.

  2. 02

    幸福というのは、お金では買えないものだ。

    こうふくというのは、おかねではかえないものだ。

    Happiness is something money cannot buy.

  3. 03

    「三方良し」というのは、売り手良し、買い手良し、世間良しという近江商人の考え方です。

    「さんぽうよし」というのは、うりてよし、かいてよし、せけんよしというおうみしょうにんのかんがえかたです。

    What 'sanpo-yoshi' means is the Omi merchant philosophy of good for the seller, good for the buyer, and good for society.

grammar.pattern · 文型

〜とは

N3

Meaning · 意味

What ~ is; the definition of ~ (formal)

Conjugation · 接続

N / 普通形 + とは

A formal, often authoritative definition marker. Used for abstract concepts, dictionary-style explanations, and philosophical statements. In written Japanese, the sentence often ends with 〜である (formal copula). Voice: weighty and declarative. Different from the N1 exclamation 〜とは ('to think that ~!') which is emotionally charged. This N3 usage is purely definitional.

Examples · 例文
  1. 01

    文化とは、人々の生活様式の総体である。

    ぶんかとは、ひとびとのせいかつようしきのそうたいである。

    Culture is the totality of people's way of life.

  2. 02

    愛とは、与えることであって、奪うことではない。

    あいとは、あたえることであって、うばうことではない。

    Love is about giving, not taking.

  3. 03

    このプロジェクトの成功とは、単に売上だけではなく、社会への貢献も含まれる。

    このプロジェクトのせいこうとは、たんにうりあげだけではなく、しゃかいへのこうけんもふくまれる。

    The success of this project includes not just sales figures but also contribution to society.

grammar.pattern · 文型

〜といえば

N3

Meaning · 意味

Speaking of ~; when it comes to ~ (casual topic shift by association)

Conjugation · 接続

N / 普通形 + といえば

A casual topic shifter. Marks the preceding phrase as something that triggered an association or memory. Often used in response to a conversational prompt ('Xといえば、何を思い浮かべますか?'), but can also be used spontaneously when something reminds the speaker of another topic. More spontaneous and associative than 〜というと (A variant). The imperative form 〜といえば〜 is not its primary use.

Examples · 例文
  1. 01

    「夏といえば、何を思い浮かべますか?」「海と花火ですね。」

    「なつといえば、なにをおもいうかべますか?」「うみとはなびですね。」

    "Speaking of summer, what comes to mind?" "The ocean and fireworks."

  2. 02

    京都といえば、やっぱり金閣寺でしょう。

    きょうとといえば、やっぱりきんかくじでしょう。

    Speaking of Kyoto, it has to be Kinkaku-ji Temple.

  3. 03

    あの頃といえば、まだインターネットも普及していない時代だった。

    あのころといえば、まだインターネットもふきゅうしていないじだいだった。

    Speaking of those days, it was a time when the internet hadn't even become widespread yet.

grammar.pattern · 文型

〜というと

N3

Also appears inTopic

Meaning · 意味

Speaking of ~ (topic introduction); if we're talking about ~

Conjugation · 接続

N / 普通形 + というと

Introduces a topic for discussion, slightly more deliberative than といえば. The speaker picks up a topic and supplies commonly associated information. Often used when listing features or explaining what something typically involves. Distinct from variant B of the same form (confirmation/rephrasing). In this usage, というと cannot be replaced by といえば in response-oriented contexts.

Examples · 例文
  1. 01

    日本の伝統芸能というと、能や歌舞伎が思い浮かぶ。

    にほんのでんとうげいのうというと、のうやかぶきがおもいうかぶ。

    Speaking of Japanese traditional performing arts, Noh and Kabuki come to mind.

  2. 02

    彼の趣味というと、休みの日はずっと山登りをしているらしい。

    かれのしゅみというと、やすみのひはずっとやまのぼりをしているらしい。

    Speaking of his hobby, apparently he spends all his days off mountain climbing.

  3. 03

    この町の名物というと、やはりこの温泉饅頭だろう。

    このまちのめいぶつというと、やはりこのおんせんまんじゅうだろう。

    Speaking of this town's specialty, it must be these hot spring buns.

grammar.pattern · 文型

〜というと

N3

Also appears inTopic

Meaning · 意味

You mean ~?; By that you mean ~?; In other words ~? (confirmation / rephrasing)

Conjugation · 接続

(preceding utterance) + というと + rephrasing / follow-up

Used to confirm, rephrase, or check understanding of what someone just said. Always a response to prior speech — never initiates a topic. The speaker picks up the interlocutor's words and asks for clarification or draws an implication. Often carries a tone of mild surprise, realization, or checking. Distinct from variant A of the same form (topic introduction). Equivalent in function to 〜ということですか.

Examples · 例文
  1. 01

    「明日までに提出しろって言われた。」「というと、もう時間がないってこと?」

    「あしたまでにていしゅつしろっていわれた。」「というと、もうじかんがないってこと?」

    "They told me to submit it by tomorrow." "You mean there's no time left?"

  2. 02

    「彼はもう来ないと思う。」「というと、また約束を破るっていうの?」

    「かれはもうこないとおもう。」「というと、またやくそくをやぶるっていうの?」

    "I don't think he's coming anymore." "You mean he's breaking his promise again?"

  3. 03

    「この仕事、少し厳しいかもしれない。」「というと、期限に間に合わない可能性があるということですか。」

    「このしごと、すこしきびしいかもしれない。」「というと、きげんにまにあわないかのうせいがあるということですか。」

    "This job might be a bit tough." "So you mean there's a possibility we won't make the deadline?"

03
N2JLPT N2 · 6 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜にかけては

N2

Meaning · 意味

When it comes to ~; in terms of ~ (asserting excellence in a domain)

Conjugation · 接続

N + にかけては

Asserts that someone or something excels in a particular area. Almost always followed by a statement of superiority: 誰よりも上手だ, 右に出る者はいない, 一流だ, etc. The evaluation must be positive or superlative — neutral or negative assessments sound unnatural. Different from 〜において which is a neutral domain marker.

Examples · 例文
  1. 01

    数学にかけては、クラスで彼の右に出る者はいない。

    すうがくにかけては、クラスでかれのみぎにでるものはいない。

    When it comes to math, no one in the class surpasses him.

  2. 02

    料理にかけては、母にかなう人はいないと思う。

    りょうりにかけては、ははにかなうひとはいないとおもう。

    When it comes to cooking, I don't think anyone can match my mother.

  3. 03

    このレストランは味にかけては一流だ。

    このレストランはあじにかけてはいちりゅうだ。

    This restaurant is first-class when it comes to taste.

grammar.pattern · 文型

〜というものは・〜ということは

N2

Meaning · 意味

The thing called ~ is; the fact that ~ is (general truth / essence)

Conjugation · 接続

N + というものは / 普通形 + ということは

States a general truth or timeless observation about the nature of something. 〜というものは attaches to nouns and refers to the essence of a thing (often concrete or experiential: 人生, 友情, 恋愛). 〜ということは attaches to clauses and refers to what a fact entails (often abstract: becoming a parent, learning a language). The main clause usually ends with ものだ, ことだ, or a truth-stating form.

Examples · 例文
  1. 01

    人生というものは、思い通りにならないものだ。

    じんせいというものは、おもいどおりにならないものだ。

    Life is something that doesn't go as you wish.

  2. 02

    友情というものは、簡単に壊れてしまうものだ。

    ゆうじょうというものは、かんたんにこわれてしまうものだ。

    Friendship is something that can be easily broken.

  3. 03

    親になるということは、自分の時間がなくなるということだ。

    おやになるということは、じぶんのじかんがなくなるということだ。

    Becoming a parent means losing your own free time.

grammar.pattern · 文型

〜はというと

N2

Meaning · 意味

As for ~; when it comes to ~ (contrastive topic — often highlighting difference)

Conjugation · 接続

N + はというと

Shifts focus to a different subject and contrasts it with a previously discussed one. The preceding topic is usually established first (X is A), then 〜はというと introduces a second topic (Y is B, often different or opposite). The contrast is often implicit — B is not always the opposite of A, but it's always 'different from what you might expect based on the previous statement.' Common in both speech and writing.

Examples · 例文
  1. 01

    兄は医者になったが、私はというと、まだ進路が決まっていない。

    あにはいしゃになったが、わたしはというと、まだしんろがきまっていない。

    My older brother became a doctor, but as for me, I still haven't decided my career path.

  2. 02

    前半は好調だったが、後半はというと、全く点が取れなかった。

    ぜんはんはこうちょうだったが、こうはんはというと、まったくてんがとれなかった。

    The first half went well, but as for the second half, we couldn't score at all.

  3. 03

    都会の生活は便利だ。しかし、田舎はというと、不便だが自然に恵まれている。

    とかいのせいかつはべんりだ。しかし、いなかはというと、ふべんだがしぜんにめぐまれている。

    City life is convenient. However, as for the countryside, it's inconvenient but blessed with nature.

grammar.pattern · 文型

〜といったら

N2

Meaning · 意味

When it comes to ~ (emphatic); I tell you, ~ was so... (strong impression / emotional intensity)

Conjugation · 接続

N + といったら

An emphatic topic marker that expresses the speaker's strong impression — admiration, amazement, intensity, or shock. The main clause describes the extreme degree of the speaker's reaction. Can be positive (beautiful, amazing, impressive) or negative (frustrating, shocking). Almost always followed by an evaluative statement about degree. The pattern carries more emotional weight than といえば or というと. In casual speech, ったら is a common abbreviation.

Examples · 例文
  1. 01

    富士山の頂上から見た日の出といったら、言葉では表せないほど美しかった。

    ふじさんのちょうじょうからみたひのでといったら、ことばではあらわせないほどうつくしかった。

    The sunrise seen from the top of Mt. Fuji — I tell you, it was beautiful beyond words.

  2. 02

    彼女の作った料理といったら、まるでプロの料理人のようだった。

    かのじょのつくったりょうりといったら、まるでプロのりょうりにんのようだった。

    The food she made — I tell you, it was just like a professional chef's.

  3. 03

    あの時の悔しさといったら、今思い出しても胸が痛む。

    あのときのくやしさといったら、いまおもいだしてもむねがいたむ。

    The frustration I felt at that time — even remembering it now makes my heart ache.

grammar.pattern · 文型

〜のこととなると

N2

Meaning · 意味

When it comes to the matter of ~; when ~ is concerned (topic shift where attitudes/behavior change)

Conjugation · 接続

N + のこととなると

Marks a topic where the subject's attitude, behavior, or concern changes noticeably. Often implies that the topic is a sensitive, important, or triggering matter for the person. The follow-up clause describes what happens differently when this particular topic arises. More formal and situational than 〜ときたら. Common in narrative and expository writing.

Examples · 例文
  1. 01

    お金のこととなると、彼は急に真剣になる。

    おかねのこととなると、かれはきゅうにしんけんになる。

    When it comes to money matters, he suddenly gets serious.

  2. 02

    自分の子供のこととなると、どんなに冷静な親でも感情的になりやすい。

    じぶんのこどものこととなると、どんなにれいせいなおやでもかんじょうてきになりやすい。

    When it comes to one's own children, even the most level-headed parents tend to get emotional.

  3. 03

    環境問題のこととなると、彼は誰よりも熱心に語る。

    かんきょうもんだいのこととなると、かれはだれよりもねっしんにかたる。

    When it comes to environmental issues, he speaks more passionately than anyone.

grammar.pattern · 文型

〜ときたら

N2

Meaning · 意味

When it comes to ~; speaking of ~ (often expressing complaint, criticism, or exasperation)

Conjugation · 接続

N + ときたら

A topic marker predominantly used to express complaint, criticism, or exasperation about someone or something. The follow-up clause describes negative behavior, a disappointing state of affairs, or a frustrating pattern. The tone is colloquial and often carries a 'tsk' flavor. Rarely used for positive descriptions — if used positively, it sounds sarcastic. Different from 〜といったら which can freely express positive or negative intensity.

Examples · 例文
  1. 01

    うちの部長ときたら、いつも文句ばかり言っている。

    うちのぶちょうときたら、いつももんくばかりいっている。

    As for our department head — all he ever does is complain.

  2. 02

    最近の若者ときたら、挨拶もろくにできない。

    さいきんのわかものときたら、あいさつもろくにできない。

    Young people these days — they can't even greet others properly.

  3. 03

    あの店ときたら、注文した料理が出てくるまで一時間も待たされたんだ。

    あのみせときたら、ちゅうもんしたりょうりがでてくるまでいちじかんもまたされたんだ。

    That restaurant — I tell you, I had to wait a whole hour for my food to come out!

Pairwise Comparisons · 比較

〜というのは vs 〜とは

Both define or explain the meaning of a term. 〜というのは is casual and conversational; 〜とは is formal, authoritative, and often written.

Dimension〜というのは〜とは
RegisterCasual, conversationalFormal, authoritative, written
Typical sentence ending〜だ / 〜です〜である (formal copula)
Usage contextEveryday explanation to a peerDictionary, essay, philosophical statement

Explaining 'global warming' to a friend in casual conversation.

Better fit — 〜というのは

地球温暖化というのは、二酸化炭素が増えて地球の気温が上がる現象のことだ。

ちきゅうおんだんかというのは、にさんかたんそがふえてちきゅうのきおんがあがるげんしょうのことだ。

What 'global warming' means is the phenomenon of the earth's temperature rising due to increasing CO₂.

Alternative — 〜とは

地球温暖化とは、二酸化炭素の増加により地球の平均気温が上昇する現象である。

ちきゅうおんだんかとは、にさんかたんそのぞうかによりちきゅうのへいきんきおんがじょうしょうするげんしょうである。

Global warming is a phenomenon whereby the earth's average temperature rises due to increasing CO₂.

Why is this a better fit? Grammatically correct, but 〜とは + 〜である sounds like a textbook definition — too stiff for casual chat.

〜といえば vs 〜というと

Both introduce a topic, but といえば is spontaneous and associative ('now that you mention it'), while というと (A) is more deliberative ('when we talk about X').

Dimension〜といえば〜というと
TriggerSpontaneous association (prompted by memory or a word)Deliberate topic choice (speaker decides to discuss X)
Common contextResponse to a prompt; nostalgic reminiscenceListing features; providing explanatory info
SubstitutabilityCan often replace というと (A) in casual speechLess natural in highly spontaneous contexts

A friend asks what you associate with 'summer.'

Better fit — 〜といえば

夏といえば、海とスイカと花火ですね。

なつといえば、うみとスイカとはなびですね。

Speaking of summer, it's got to be the beach, watermelon, and fireworks.

Alternative — 〜というと

夏というと、海とスイカと花火が思い浮かびますね。

なつというと、うみとスイカとはなびがおもいうかびますね。

When you talk about summer, the beach, watermelon, and fireworks come to mind.

Why is this a better fit? Grammatically fine, but というと sounds more deliberate — as if stating a considered opinion rather than a spontaneous thought.

〜というと vs 〜というと

Same surface form, completely different functions. Variant A introduces a topic for discussion; variant B confirms, rephrases, or seeks clarification of the interlocutor's words.

Dimension〜というと〜というと
FunctionIntroduce a new topic for discussionConfirm / rephrase / check understanding of previous utterance
Discourse roleInitiates — opens a direction of talkResponds — picks up the interlocutor's words
Paraphrase〜について話すと (when discussing ~)〜ということですか? (does that mean ~?)

Teacher asking a student to confirm what 'deadline extended' means.

Better fit — 〜というと

「締め切りを延ばすって…」「というと、来週までに提出すればいいってことですか。」

「しめきりをのばすって…」「というと、らいしゅうまでにていしゅつすればいいってことですか。」

"They said they'd extend the deadline..." "So you mean we just have to submit it by next week?"

Alternative — 〜というと

「締め切りを延ばすって…」「締め切りを延ばすというと、よくある学生の願望ですね。」

「しめきりをのばすって…」「しめきりをのばすというと、よくあるがくせいのがんぼうですね。」

"..." "Speaking of extending deadlines — that's a common student wish."

Why is this a better fit? Using variant A here hijacks the dialogue — instead of confirming what the student meant, the teacher pivots to an unrelated general observation. Communicationally inappropriate.

〜といったら vs 〜ときたら

Both are emphatic topic markers, but といったら expresses strong impression (positive or negative), while ときたら is almost exclusively used for complaint, criticism, or exasperation.

Dimension〜といったら〜ときたら
Emotional valencePositive or negative (admiration, shock, intensity)Almost always negative (complaint, criticism)
Follow-up contentDescribes extreme degree of a qualityDescribes disappointing or frustrating behavior/situation
Typical subjectEvents, experiences, feelingsPeople, institutions, generational groups

Expressing admiration for the beauty of cherry blossoms in full bloom.

Better fit — 〜といったら

満開の桜といったら、本当に息をのむ美しさだった。

まんかいのさくらといったら、ほんとうにいきをのむうつくしさだった。

The cherry blossoms in full bloom — I tell you, they were breathtakingly beautiful.

Alternative — 〜ときたら

満開の桜ときたら、本当に息をのむ美しさだった。

まんかいのさくらときたら、ほんとうにいきをのむうつくしさだった。

(awkward — ときたら is incompatible with expressing admiration for natural beauty)

Why is this a better fit? ときたら carries a complaining or critical tone and sounds deeply unnatural when applied to something the speaker genuinely admires. It would sound sarcastic or mocking.

〜にかけては vs 〜のこととなると

Both narrow focus to a domain, but にかけては asserts excellence/superiority in that domain, while のこととなると marks a topic where attitudes or behavior change noticeably.

Dimension〜にかけては〜のこととなると
PurposeAssert superiority in a skill/domainMark a topic as sensitive/important where behavior shifts
EvaluationAlways positive (excellence)Any valence — signals heightened concern
Structural frameXにかけては + 誰よりも / 一番 / 一流だXのこととなると + 態度が変わる / 真剣になる / 熱心になる

Describing someone who becomes a completely different person when it comes to work.

Better fit — 〜のこととなると

普段は温厚な彼だが、仕事のこととなると急に厳しくなる。

ふだんはおんこうなかれだが、しごとのこととなるときゅうにきびしくなる。

He's usually mild-mannered, but when it comes to work matters, he suddenly becomes strict.

Alternative — 〜にかけては

彼は仕事にかけては厳しい。

かれはしごとにかけてはきびしい。

He is strict when it comes to work. (neutral domain statement, not about behavioral shift)

Why is this a better fit? にかけては frames work as a domain where he is skilled — but 厳しい isn't a skill evaluation. The intended meaning is behavioral shift when work becomes a topic, which のこととなると captures precisely.