Category · 範疇

感嘆・願望

Exclamation & Desire


Comparison Overview

Patterns in this category all express strong feeling — exclamation, admiration, regret, longing, or wish. They differ by what is being intensified (a degree, a wish, a recollection) and by formality. Several share the morpheme ものだ or ことだ but with very different functions: ものだ for natural-truth observation (〜ものだ), past habit (〜たものだ), or intensified wish (〜たいものだ); ことだ/ことか for direct exclamation (〜ことだ) or degree exclamation (〜ことか). Choose by what is being expressed, not by surface similarity.

Quick Reference
〜だろうExclamation 'How ~!' with なんて/どんなに. Casual, direct.
〜てほしいWish for another's action. Negative: 〜ないでほしい.
〜ものだHeartfelt observation about a universal truth.
〜たものだNostalgic recollection of past habits — needs 〜た and usually よく.
〜ことだろう・〜ことかDegree exclamation. Almost always with どんなに/どれほど/なんと.
〜ことだDirect emotional reaction to a fact. Usually with なんと/なんという.
〜ことに(は)Front-loads emotion before fact. Only emotion-words fit (驚いた, 残念な, …).
〜ものがあるSubjective sense of an abstract quality. Not for concrete attributes.
〜なんてColloquial 'to think that ~!' — covers surprise, admiration, contempt.
〜たいものだ・〜てほしいものだWish intensified by ものだ — sincere, almost wistful.
〜ないものかRhetorical 'isn't there a way?' — strong wish for a solution.
〜とはFormal/literary 'to think that ~!'. Often standalone, follow-up omitted.
NがほしいDesire for an object — marked with が. For speaker only.
VたいDesire to perform an action — conjugates as i-adj. For speaker only.
〜がるThird-person desire/feeling based on observable behavior. Conjugates as godan verb.
〜といい・〜たらいい・〜ばいいWish or gentle suggestion. 3 forms are largely interchangeable.
01
N5JLPT N5 · 2 Grammar

grammar.pattern · 文型

Nがほしい

N5

Meaning · 意味

I want (a thing); I would like (an object)

Conjugation · 接続

N + が + ほしい

Expresses the speaker's desire for a tangible or intangible object. The object is marked with が, not を. This pattern cannot be used to directly state a third person's desire — for that, use 〜がる (N4). The polite form is ほしいです.

Examples · 例文
  1. 01

    新しいスマートフォンがほしいです。

    あたらしいスマートフォンがほしいです。

    I want a new smartphone.

  2. 02

    もっと自由な時間がほしい。

    もっとじゆうなじかんがほしい。

    I want more free time.

  3. 03

    子供の頃は、ゲーム機がほしくてたまらなかった。

    こどものころは、ゲームきがほしくてたまらなかった。

    When I was a child, I desperately wanted a game console.

grammar.pattern · 文型

Vたい

N5

Meaning · 意味

I want to (do); I would like to (do)

Conjugation · 接続

V-ますstem + たい

Expresses the speaker's desire to perform an action. Conjugates as an i-adjective: たくない (negative), たかった (past), たくて (te-form). Like ほしい, it cannot directly state another person's desire — for that, use V-ますstem + たがっている.

Examples · 例文
  1. 01

    将来は日本に留学したいです。

    しょうらいはにほんにりゅうがくしたいです。

    I want to study abroad in Japan in the future.

  2. 02

    疲れたから、何もしたくない。

    つかれたから、なにもしたくない。

    I'm tired, so I don't want to do anything.

  3. 03

    ずっと前から、君に会いたかった。

    ずっとまえから、きみにあいたかった。

    I've been wanting to see you for a long time.

02
N4JLPT N4 · 1 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜がる

N4

Meaning · 意味

(Someone) shows signs of wanting/feeling ~; is eager to ~

Conjugation · 接続

イAdj語幹 / NaAdj語幹 + がる / V-ますstem + たがる

Describes a third person's apparent desire, feeling, or eagerness, based on observable behavior. Cannot be used for the speaker's own feelings (use たい / ほしい). Conjugates as a godan verb (がった, がらない, がっている). The 〜がっている form is especially common when describing an ongoing state. Key contrast: 〜たい / 〜ほしい (speaker) vs 〜たがっている / 〜がっている (third person).

Examples · 例文
  1. 01

    娘は新しいスカートをほしがっている。

    むすめはあたらしいスカートをほしがっている。

    My daughter wants a new skirt (she is showing signs of wanting one).

  2. 02

    息子は一人で映画に行きたがった。

    むすこはひとりでえいがにいきたがった。

    My son wanted to go to the movies by himself.

  3. 03

    彼女は誰もいないと、すぐ寂しがる。

    かのじょはだれもいないと、すぐさびしがる。

    She quickly gets lonely when there's no one around.

03
N3JLPT N3 · 3 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜だろう

N3

Meaning · 意味

How ~ (it is)!; What a ~!

Conjugation · 接続

なんて / どんなに + 普通形 + (の)だろう

Used in exclamations to express strong emotion (admiration, surprise, sympathy). Distinct from the conjecture use of だろう ('probably'). Almost always paired with なんて, なんと, or どんなに for emphasis. In casual speech often shortened to なんてきれいなんだ.

Examples · 例文
  1. 01

    なんて美しい景色だろう。

    なんてうつくしいけしきだろう。

    What a beautiful view!

  2. 02

    あの子は、なんてかわいいんだろう。

    あのこは、なんてかわいいんだろう。

    What an adorable child!

  3. 03

    彼の人生はどんなに大変だったことだろう。

    かれのじんせいはどんなにたいへんだったことだろう。

    How hard his life must have been.

grammar.pattern · 文型

〜てほしい

N3

Meaning · 意味

I want (someone) to ~; I wish (someone) would ~

Conjugation · 接続

V-て + ほしい / V-ないで + ほしい

Expresses the speaker's wish that another person (or situation) does something. The actor of the wished-for action is marked with に. Negative form: 〜ないでほしい. To speak more politely, use 〜ていただきたい.

Examples · 例文
  1. 01

    もう少し静かにしてほしい。

    もうすこししずかにしてほしい。

    I'd like you to be a bit quieter.

  2. 02

    子供たちには、自分の夢を大切にしてほしい。

    こどもたちには、じぶんのゆめをたいせつにしてほしい。

    I want my children to cherish their own dreams.

  3. 03

    本当のことを話してほしいんです。

    ほんとうのことをはなしてほしいんです。

    I want you to tell me the truth.

grammar.pattern · 文型

〜といい・〜たらいい・〜ばいい

N3

Meaning · 意味

I hope that ~; it would be good if ~; why don't you ~

Conjugation · 接続

V-辞書形 + といい / V-た + らいい / V-ば + いい

Expresses a wish, hope, or gentle suggestion. The three forms (といい, たらいい, ばいい) are largely interchangeable for expressing hope. For giving advice/suggestions, 〜たらいい is the most natural in conversation. For strong wishes about the speaker's own situation, 〜ばいい is common. Different from 〜てほしい which expresses desire for someone else's specific action.

Examples · 例文
  1. 01

    明日、天気がよくなるといいですね。

    あした、てんきがよくなるといいですね。

    I hope the weather gets better tomorrow.

  2. 02

    困った時は、遠慮なく相談すればいいですよ。

    こまったときは、えんりょなくそうだんすればいいですよ。

    If you're in trouble, you should feel free to consult me.

  3. 03

    そんなに疲れているなら、少し休んだらいいよ。

    そんなにつかれているなら、すこしやすんだらいいよ。

    If you're that tired, why don't you rest a bit?

04
N2JLPT N2 · 9 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜ものだ

N2

Also appears inExclamation & DesireExclamation & DesireJudgment & EvaluationObligation, Permission & Advice

Meaning · 意味

Truly ~; how ~ (a thing) is (heartfelt observation about a general truth)

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な + ものだ

Expresses a heartfelt observation about something universally true or part of human nature. The speaker is moved or struck by the realization. Different from 〜たものだ (past habit) and 〜ものだ used for advice/admonition.

Examples · 例文
  1. 01

    時の流れは早いものだ。

    ときのながれははやいものだ。

    How quickly time passes.

  2. 02

    親の気持ちは、子どもにはなかなか伝わらないものだ。

    おやのきもちは、こどもにはなかなかつたわらないものだ。

    A parent's feelings really don't get through to their children easily.

  3. 03

    人の心とは変わりやすいものだ。

    ひとのこころとはかわりやすいものだ。

    People's hearts truly are fickle.

grammar.pattern · 文型

〜たものだ

N2

Also appears inExclamation & DesireExclamation & DesireJudgment & EvaluationObligation, Permission & Advice

Meaning · 意味

Used to ~ (nostalgic recollection of a past habit)

Conjugation · 接続

V-た + ものだ / よく + V-た + ものだ

Recalls something the speaker did repeatedly in the past, with a tone of fondness or nostalgia. Frequently appears with よく. Plain past 〜た is required — does not work with one-off events.

Examples · 例文
  1. 01

    学生時代は、毎日のように友達と遊んだものだ。

    がくせいじだいは、まいにちのようにともだちとあそんだものだ。

    Back in my student days, I used to play with friends almost every day.

  2. 02

    子供のころ、よくこの川で泳いだものだ。

    こどものころ、よくこのかわでおよいだものだ。

    When I was a child, I often used to swim in this river.

  3. 03

    若い頃は、徹夜で本を読んだものだ。

    わかいころは、てつやでほんをよんだものだ。

    When I was young, I would often pull all-nighters reading books.

grammar.pattern · 文型

〜ことだろう・〜ことか

N2

Meaning · 意味

How ~ (it must be / was)!; how very ~!

Conjugation · 接続

普通形(NaAdj-な / N-である) + ことだろう / ことか

Strong emotional exclamation about the degree of something (often things the speaker imagines or recalls deeply). Almost always preceded by どんなに, なんと, どれほど, or どれだけ. ことだろう leans slightly more conjectural; ことか is more direct emotion.

Examples · 例文
  1. 01

    合格の知らせを聞いて、どんなに嬉しかったことか。

    ごうかくのしらせをきいて、どんなにうれしかったことか。

    How happy I was to hear I had passed!

  2. 02

    故郷を離れた母は、今ごろどんなに寂しがっていることだろう。

    こきょうをはなれたははは、いまごろどんなにさびしがっていることだろう。

    How lonely my mother, far from her hometown, must be feeling right now.

  3. 03

    あの子の成長を、両親はどれほど喜んでいることか。

    あのこのせいちょうを、りょうしんはどれほどよろこんでいることか。

    How overjoyed the parents must be at that child's growth!

grammar.pattern · 文型

〜ことだ

N2

Meaning · 意味

How ~ it is! (exclamation expressing the speaker's emotional reaction)

Conjugation · 接続

なんと / なんという + イAdj / NaAdj-な + ことだ

Used to exclaim a strong emotional reaction (admiration, regret, sadness, surprise) to a fact. Usually introduced by なんと or なんという. Distinct from the advisory 〜ことだ ('you should ~').

Examples · 例文
  1. 01

    若くして亡くなるとは、なんと痛ましいことだ。

    わかくしてなくなるとは、なんといたましいことだ。

    How tragic it is that he passed away so young.

  2. 02

    戦争で多くの命が失われた。なんと悲しいことだ。

    せんそうでおおくのいのちがうしなわれた。なんとかなしいことだ。

    So many lives were lost in the war. How sad a thing it is.

  3. 03

    彼が一人でこの大会に優勝するとは、なんという見事なことだ。

    かれがひとりでこのたいかいにゆうしょうするとは、なんというみごとなことだ。

    For him to win this tournament single-handedly — what a magnificent achievement!

grammar.pattern · 文型

〜ことに(は)

N2

Meaning · 意味

To one's ~; ~ly enough; what's ~ is that ~

Conjugation · 接続

V-た / イAdj / NaAdj-な + ことに(は)

Front-loads the speaker's emotional reaction before stating the fact that produced it. Only emotion-words fit the slot: 驚いた, 困った, 嬉しい, 悲しい, 残念な, ありがたい, 不思議な, etc. Cannot describe someone else's emotion or state objective facts.

Examples · 例文
  1. 01

    驚いたことに、彼は十か国語も話せる。

    おどろいたことに、かれはじっかこくごもはなせる。

    Surprisingly, he can speak as many as ten languages.

  2. 02

    残念なことに、雨で試合は中止になった。

    ざんねんなことに、あめでしあいはちゅうしになった。

    Regrettably, the match was cancelled due to rain.

  3. 03

    ありがたいことに、たくさんの方から励ましの言葉をいただいた。

    ありがたいことに、たくさんのかたからはげましのことばをいただいた。

    Thankfully, I received words of encouragement from many people.

grammar.pattern · 文型

〜ものがある

N2

Meaning · 意味

There is something ~ about it; it has a certain ~ quality

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な + ものがある

Expresses the speaker's subjective impression that something possesses a certain quality, often something hard to articulate fully. Works with abstract qualities (心を打つ, 鋭い, 寂しい, 厳しい). Does not describe concrete physical attributes.

Examples · 例文
  1. 01

    彼の演奏には、聴く人の心を打つものがある。

    かれのえんそうには、きくひとのこころをうつものがある。

    There is something in his performance that strikes the listener's heart.

  2. 02

    彼女の指摘は鋭く、なるほどと思わせるものがある。

    かのじょのしてきはするどく、なるほどとおもわせるものがある。

    Her observations are sharp — there's something about them that makes you think 'I see.'

  3. 03

    誰もいない夜の校舎には、どこか寂しいものがある。

    だれもいないよるのこうしゃには、どこかさびしいものがある。

    There is something somehow lonely about the school building at night with no one in it.

grammar.pattern · 文型

〜なんて

N2

Meaning · 意味

(To think) that ~!; the very idea of ~! (surprise, admiration, contempt, or disbelief)

Conjugation · 接続

普通形 / N + なんて

Marks the preceding clause as something the speaker reacts to emotionally — surprise, admiration, contempt, or disbelief, depending on context. Colloquial equivalent of 〜とは / 〜などとは. The reaction follows (信じられない, ひどい, 素晴らしい, etc.) and is sometimes left unsaid.

Examples · 例文
  1. 01

    彼があんなことを言うなんて、信じられない。

    かれがあんなことをいうなんて、しんじられない。

    I can't believe he would say something like that.

  2. 02

    こんな素敵なプレゼントをいただけるなんて、本当に嬉しいです。

    こんなすてきなプレゼントをいただけるなんて、ほんとうにうれしいです。

    To think I'd receive such a wonderful present — I'm truly happy.

  3. 03

    一人で世界一周をするなんて、すごい勇気だ。

    ひとりでせかいいっしゅうをするなんて、すごいゆうきだ。

    To go around the world alone — what incredible courage.

grammar.pattern · 文型

〜たいものだ・〜てほしいものだ

N2

Also appears inExclamation & DesireExclamation & DesireJudgment & EvaluationObligation, Permission & Advice

Meaning · 意味

How I wish (to) ~; I really hope ~ (heartfelt desire)

Conjugation · 接続

V-ますstem + たい + ものだ / V-て + ほしいものだ

ものだ intensifies a wish, giving it a sincere, emotional, almost wistful tone. 〜たいものだ is the speaker's own wish; 〜てほしいものだ is a wish about another's action. Stronger and more reflective than plain 〜たい / 〜てほしい.

Examples · 例文
  1. 01

    一度でいいから、宇宙旅行をしてみたいものだ。

    いちどでいいから、うちゅうりょこうをしてみたいものだ。

    Just once, how I'd love to take a trip to space.

  2. 02

    いつか親孝行をしたいものだ。

    いつかおやこうこうをしたいものだ。

    How I wish to repay my parents' kindness someday.

  3. 03

    子供たちには平和な世界で育ってほしいものだ。

    こどもたちにはへいわなせかいでそだってほしいものだ。

    How I hope our children will grow up in a peaceful world.

grammar.pattern · 文型

〜ないものか

N2

Meaning · 意味

Isn't there some way to ~?; can't we somehow ~? (strong wish often phrased as a question)

Conjugation · 接続

V-ない + ものか / V-可能形-ない + ものか

Rhetorical question expressing the speaker's strong wish or hope that something be possible — often longing for a solution to a difficulty. The potential form (〜られないものか) is very common. Variants: 〜ないものだろうか (softer), 〜ないものかと思う (reported).

Examples · 例文
  1. 01

    何とかこの問題を解決できないものか。

    なんとかこのもんだいをかいけつできないものか。

    Isn't there some way we can solve this problem?

  2. 02

    もう少し安く手に入らないものか。

    もうすこしやすくてにはいらないものか。

    Couldn't I get it a little cheaper somehow?

  3. 03

    困っている人を、何とか助けられないものかと思う。

    こまっているひとを、なんとかたすけられないものかとおもう。

    I keep thinking — isn't there some way we could help those in trouble?

05
N1JLPT N1 · 1 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜とは

N1

Meaning · 意味

To think that ~!; the very idea of ~!; I never imagined ~

Conjugation · 接続

普通形 / N + とは (Adverbially: なんて〜とは)

Marks something as so unexpected, shocking, or remarkable that the speaker reacts emotionally. Typically used with surprise, indignation, or admiration. The follow-up evaluation (信じられない, 驚いた, ひどい, 立派だ) is often omitted, leaving 〜とは itself as a complete exclamation. More formal/literary than 〜なんて.

Examples · 例文
  1. 01

    まさか彼が犯人だったとは。

    まさかかれがはんにんだったとは。

    To think that he was the culprit...

  2. 02

    こんな所で先生にお会いするとは、思いもしませんでした。

    こんなところでせんせいにおあいするとは、おもいもしませんでした。

    I never imagined I would meet you, sensei, in a place like this.

  3. 03

    たった一人でこれだけのことを成し遂げるとは、見事と言うほかない。

    たったひとりでこれだけのことをなしとげるとは、みごととしかいうほかない。

    To accomplish all this single-handedly — one can only call it magnificent.

Pairwise Comparisons · 比較

〜ものだ vs 〜たものだ

Same surface ものだ, different functions. 〜ものだ (with present) makes a heartfelt observation about a general truth; 〜たものだ (with past) recalls a past habit nostalgically.

Dimension〜ものだ〜たものだ
Tense of preceding verbPresent / dictionary formPast form 〜た (required)
Time referenceUniversal / timeless truthSpeaker's own past experience
Typical adverb(none specific)よく

Reflecting that time, in general, passes quickly.

Better fit — 〜ものだ

時の流れは早いものだ。

ときのながれははやいものだ。

How quickly time passes.

Alternative — 〜たものだ

時の流れは早かったものだ。

ときのながれははやかったものだ。

(unnatural — would imply a recollected past habit, which doesn't fit a universal truth)

Why is this a better fit? 〜たものだ requires a past habitual action by an experiencer, not a timeless statement.

Recalling that, as a child, you often played in this river.

Better fit — 〜たものだ

子供のころ、よくこの川で遊んだものだ。

こどものころ、よくこのかわであそんだものだ。

When I was a child, I used to often play in this river.

Alternative — 〜ものだ

子供のころ、よくこの川で遊ぶものだ。

こどものころ、よくこのかわであそぶものだ。

(unnatural — present 〜ものだ cannot recall the speaker's own past)

Why is this a better fit? Personal recollection of past habits requires the past form 〜た before ものだ.

〜ことだろう・〜ことか vs 〜ことだ

Both are exclamations with こと, but ことだろう/ことか intensifies a degree (how much), while ことだ states the speaker's emotional reaction to a fact directly.

Dimension〜ことだろう・〜ことか〜ことだ
What is intensifiedDegree (how much / how intensely)Fact + emotional verdict
Required adverbどんなに / どれほど / なんとなんと / なんという
Implication'It must be / was extremely ~''How ~ a thing this is'

Imagining how very lonely your mother feels living far away.

Better fit — 〜ことだろう・〜ことか

母はどんなに寂しがっていることだろう。

はははどんなにさびしがっていることだろう。

How lonely my mother must be feeling.

Alternative — 〜ことだ

母は寂しがっている、なんと悲しいことだ。

はははさびしがっている、なんとかなしいことだ。

My mother is lonely — how sad a thing that is.

Why is this a better fit? Possible, but shifts the focus from intensity-of-loneliness to the speaker's general verdict on the situation.

〜なんて vs 〜とは

Both mark a clause as something the speaker reacts to with surprise/emotion. なんて is conversational and broad in tone (can be admiring, disgusted, or sarcastic); 〜とは is more formal/literary, often used standalone with the follow-up implied.

Dimension〜なんて〜とは
RegisterConversational, sometimes casual or sarcasticFormal, literary, weighty
Need for follow-upUsually has explicit follow-up (信じられない, ひどい)Often standalone — follow-up implied by trailing off
Emotional rangeWide — surprise, admiration, contempt, dismissalMostly surprise / shock / admiration

A friend casually expressing disbelief that someone said something rude.

Better fit — 〜なんて

あんなことを言うなんて、ひどいよ。

あんなことをいうなんて、ひどいよ。

To say something like that — that's awful.

Alternative — 〜とは

あんなことを言うとは、ひどい。

あんなことをいうとは、ひどい。

To utter such a thing — outrageous.

Why is this a better fit? Grammatically fine but more formal/literary than the situation calls for; sounds dramatic in casual chat.

Nがほしい vs Vたい

Both express the speaker's desire, but ほしい expresses desire for an object (marked with が) while 〜たい expresses desire to perform an action (attached to verb stem).

DimensionNがほしいVたい
Target of desireObject / thing (noun)Action (verb)
Particleが (object marker)を / が / に / へ etc. (depends on the verb)
Grammatical categoryi-adjectivei-adjective (たい attaches, whole unit conjugates)

You're at an electronics store and want a new laptop.

Better fit — Nがほしい

新しいノートパソコンがほしい。

あたらしいノートパソコンがほしい。

I want a new laptop.

Alternative — Vたい

新しいノートパソコンを買いたい。

あたらしいノートパソコンをかいたい。

I want to buy a new laptop.

Why is this a better fit? Both are grammatically correct but the nuance differs: がほしい states the desire for the object itself; 買いたい states the desire to perform the act of buying. Choose based on what you want to emphasize.

You want to improve your Japanese speaking ability.

Better fit — Vたい

日本語が上手に話せるようになりたい。

にほんごがじょうずにはなせるようになりたい。

I want to become able to speak Japanese well.

Alternative — Nがほしい

日本語の会話力がほしい。

にほんごのかいわりょくがほしい。

I want Japanese conversational ability.

Why is this a better fit? While がほしい is not ungrammatical here, it sounds somewhat blunt or materialistic about an abstract quality. なりたい is more natural for expressing desire to develop an ability.

Nがほしい vs 〜がる

ほしい is used for the speaker's own desire for an object; ほしがる describes a third person's observable desire for an object. This is the fundamental self/other distinction in Japanese desire expressions.

DimensionNがほしい〜がる
Whose desireSpeaker ('I want')Third person ('He/She wants' — from observation)
Particle for objectを (with 〜がる)
Part of speechi-adjectiveGodan verb

The speaker wants a new car.

Better fit — Nがほしい

私は新しい車がほしい。

わたしはあたらしいくるまがほしい。

I want a new car.

Alternative — 〜がる

私は新しい車をほしがっている。

わたしはあたらしいくるまをほしがっている。

(awkward — sounds like you're observing yourself from outside)

Why is this a better fit? ほしがっている describes observable signs of desire in others. Using it about yourself is unnatural — you know your own feelings directly.

Your little brother keeps staring at the toy in the shop window.

Better fit — 〜がる

弟はあのおもちゃをほしがっている。

おとうとはあのおもちゃをほしがっている。

My little brother wants that toy (he's showing signs of wanting it).

Alternative — Nがほしい

弟はあのおもちゃがほしい。

おとうとはあのおもちゃがほしい。

(incorrect — ほしい cannot directly state another person's internal feelings)

Why is this a better fit? In Japanese, you cannot use ほしい (or たい) to assert another person's internal feelings as fact. Use ほしがっている to describe their observable behavior instead.

Vたい vs 〜がる

〜たい expresses the speaker's own desire to do something; 〜たがる describes a third person's observable eagerness to do something. The self/other boundary is strictly enforced in Japanese.

DimensionVたい〜がる
Whose desireSpeaker ('I want to do')Third person ('He/She wants to do' — observed)
FormationV-ますstem + たい (i-adj)V-ますstem + たがる (godan verb)
Common form〜たい / 〜たいです〜たがっている (ongoing state)

You want to go to Japan next year.

Better fit — Vたい

来年、日本に行きたいです。

らいねん、にほんにいきたいです。

I want to go to Japan next year.

Alternative — 〜がる

来年、日本に行きたがっています。

らいねん、にほんにいきたがっています。

(incorrect for self — sounds like you're reporting on your own observable behavior)

Why is this a better fit? 行きたがっている frames the desire as an externally observable sign — unnatural when describing your own feelings.

Your colleague keeps talking about wanting to transfer to the Tokyo office.

Better fit — 〜がる

田中さんは東京支社に転勤したがっている。

たなかさんはとうきょうししゃにてんきんしたがっている。

Tanaka wants to transfer to the Tokyo office.

Alternative — Vたい

田中さんは東京支社に転勤したい。

たなかさんはとうきょうししゃにてんきんしたい。

(incorrect — cannot assert Tanaka's internal feelings as fact)

Why is this a better fit? You cannot use 〜たい for another person's desires. Even if they've told you, Japanese requires the observational 〜たがっている when reporting others' desires.