Patterns in this category all express a relationship where one thing serves as the standard, basis, or model for another — spanning resemblance (Nのようです, 〜ような, 〜ように), exact correspondence (〜とおりに), creation from raw material (〜をもとに), objective grounding (〜に基づいて), alignment (〜に沿って), strict conformity (〜に即して), deliberative consideration (〜を踏まえて), operating under a framework (〜のもとで), and role designation (〜を〜として). The key differentiators among the higher-level patterns are: what kind of basis (raw material vs. objective data vs. holistic consideration), how strict the adherence is (general alignment vs. exact conformity), and the register (neutral vs. formal). For learners, the trickiest clusters are: に基づいて vs. をもとに vs. に沿って, and に即して vs. に沿って.
Quick Reference
Nのようです
Sentence-final resemblance judgment — N + のようです. Often with まるで.
N₁のようなN・Nのように
Attributive (ような) and adverbial (ように) comparison modifiers from nouns.
〜ように・〜ような
Purpose so that (non-volitional V + ように) and clause-level comparison (ような).
〜とおり(に)・〜とおりの・〜とおりだ
Exact correspondence — what happens matches the template. V-た/N-の + とおり.
〜をもとに(して)・〜をもとにする・〜をもとにした
Using N as raw material/source for creation. をもとにした for attribution.
〜を〜に(して)・〜を〜として・〜を〜にする・〜を〜とする
Role designation — make/use/treat/designate A as B. Variants: にする, とする, として.
〜に沿って・〜に沿う・〜に沿った
Along (physical) or in accordance with (abstract). Alignment, not exactness.
〜に基づいて・〜に基づく・〜に基づいた
Grounded in objective foundation — laws, data, facts. Formal register. に基づく for attributive.
〜のもとで・〜のもとに
Under a framework/guidance — のもとで for actions, のもとに for states.
〜に即して・〜に即した
Strict, undeviating conformity. Stronger than に沿って. N1. Used with 実情, 規則, 法律.
〜を踏まえて・〜を踏まえた
Deliberative — holistic consideration before decision. を踏まえた for attributive. N1.
Expresses a judgment about resemblance based on appearance, impression, or indirect evidence. The speaker compares something to a noun using perceived similarity. Often paired with まるで ('just like'). More formal/written than N + みたいです, which is the colloquial equivalent. Sentence-final form; for attributive use see N₁のようなN.
Two closely related uses: (1) のような attaches to a noun to modify another noun (attributive), expressing 'N₂ that is like N₁'. (2) ように modifies a verb or adjective (adverbial), expressing 'in the manner of N'. The difference is purely grammatical position — ような for nouns, ように for verbs/adjectives. Distinct from Nのようです which is sentence-final.
Examples · 例文
01
彼はプロのような腕前だ。
かれはプロのようなうでまえだ。
He has professional-level skill.
02
桜の花びらが雪のように舞っている。
さくらのはなびらがゆきのようにまっている。
Cherry blossom petals are dancing like snow.
03
あの子は大人のような口のきき方をする。
あのこはおとなのようなくちのききかたをする。
That child speaks like an adult.
04
彼女は女神のように美しかった。
かのじょはめがみのようにうつくしかった。
She was as beautiful as a goddess.
02
N3JLPT N3 · 3 Grammar
grammar.pattern · 文型
〜ように・〜ような
N3
Meaning · 意味
So that ~; in order to ~ (purpose) / like ~; the kind of ~ that (comparison)
Two core functions extending beyond noun-based comparison: (1) PURPOSE: 'do X so that Y happens'. The verb before ように is usually non-volitional (できる, わかる, 治る, 見える) or describes a state the speaker cannot fully control. Contrast with ために: ために takes volitional verbs and expresses a more direct goal; ように focuses on achieving a state. (2) COMPARISON: modifies a noun to describe its type or resemblance, extending のような beyond simple nouns to verbs and clauses.
Examples · 例文
01
忘れないように、メモを取った。
わすれないように、メモをとった。
I took notes so I wouldn't forget.
02
後ろの席の人にも聞こえるように、大きな声で話した。
うしろのせきのひとにもきこえるように、おおきなこえではなした。
I spoke loudly so that people in the back seats could also hear.
03
彼のような立派な人になりたい。
かれのようなりっぱなひとになりたい。
I want to become a fine person like him.
04
誰でも使えるような簡単な説明書を作ってください。
だれでもつかえるようなかんたんなせつめいしょをつくってください。
Please make a simple manual that anyone can use.
grammar.pattern · 文型
〜とおり(に)・〜とおりの・〜とおりだ
N3
Meaning · 意味
Just as; exactly as; according to; in accordance with
Conjugation · 接続
V-辞書形 / V-た + とおり(に) / N-の + とおり(に)
Expresses that something happens or is done exactly as described, instructed, expected, or seen. とおりに is adverbial (modifies verbs), とおりの is attributive (modifies nouns), and とおりだ is sentence-final. After nouns, use N-のとおり. After verbs, both V-辞書形 and V-た are used; V-た is more common for completed/reported actions. The voiced variant どおり appears in compounds like 予想どおり (as expected) and 噂どおり (as rumored).
Examples · 例文
01
説明書のとおりに組み立てた。
せつめいしょのとおりにくみたてた。
I assembled it exactly according to the manual.
02
私が言うとおりにやってください。
わたしがいうとおりにやってください。
Please do exactly as I say.
03
噂のとおり、彼女はとても親切な人だった。
うわさのとおり、かのじょはとてもしんせつなひとだった。
Just as rumored, she was a very kind person.
04
結果は予想どおりだった。
けっかはよそうどおりだった。
The result was just as expected.
grammar.pattern · 文型
〜を〜に(して)・〜を〜として・〜を〜にする・〜を〜とする
N3
Meaning · 意味
To make A into B; to use A as B; to treat A as B; to designate A as B
Conjugation · 接続
N₁ + を + N₂ + に(して) / として / にする / とする
A versatile pattern family for expressing that one thing is made, treated, designated, or used as another. Four core variants: (1) 〜を〜にする: actively change/transform A into B. (2) 〜を〜とする: regard/designate A as B (formal, often for positions, rules, definitions). (3) 〜を〜として: 'as B' — the role or capacity in which A functions. (4) 〜を〜に(して): 'using A as B' — concrete, instrumental nuance, often with きっかけに (as an opportunity). The past/attributive forms にした and とした modify nouns.
Examples · 例文
01
彼は趣味を仕事にした。
かれはしゅみをしごとにした。
He turned his hobby into a career.
02
このビルを本社として使っている。
このビルをほんしゃとしてつかっている。
We use this building as our head office.
03
留学をきっかけに、自分の将来を真剣に考えるようになった。
りゅうがくをきっかけに、じぶんのしょうらいをしんけんにかんがえるようになった。
Using studying abroad as an opportunity, I began to think seriously about my future.
04
彼をリーダーとする新しいチームが発足した。
かれをリーダーとするあたらしいチームがほっそくした。
A new team with him as the leader has been launched.
03
N2JLPT N2 · 4 Grammar
grammar.pattern · 文型
〜をもとに(して)・〜をもとにする・〜をもとにした
N2
Meaning · 意味
Based on; on the basis of; using ~ as source material
Conjugation · 接続
N + をもとに(して) / N + をもとにする / N + をもとにした + N
Expresses that something is created, produced, or decided using N as the source material, foundation, or reference. The noun typically represents raw material, data, a story, or a concept serving as the starting point for creation. をもとにした is the attributive form. Compared to に基づいて: をもとに is more about using something as raw material for production/creation, while に基づいて is about being grounded in objective facts, rules, or data for judgment/decision-making.
Examples · 例文
01
この映画は実話をもとにして作られた。
このえいがはじつわをもとにしてつくられた。
This movie was made based on a true story.
02
アンケート結果をもとに、新しいサービスを開発した。
アンケートけっかをもとに、あたらしいサービスをかいはつした。
We developed a new service based on the survey results.
03
この小説は作者自身の経験をもとにしている。
このしょうせつはさくしゃじしんのけいけんをもとにしている。
This novel is based on the author's own experiences.
04
実際の事件をもとにしたドラマが放送された。
じっさいのじけんをもとにしたドラマがほうそうされた。
A drama based on an actual incident was broadcast.
grammar.pattern · 文型
〜に沿って・〜に沿う・〜に沿った
N2
Meaning · 意味
Along; in accordance with; following (a plan/policy/guideline)
Conjugation · 接続
N + に沿って / N + に沿う / N + に沿った + N
Two distinct uses: (1) PHYSICAL: moving or situated along a line, road, river, etc. (2) ABSTRACT: acting in accordance with a plan, policy, guideline, expectation, or request. The abstract use overlaps with に基づいて but に沿って emphasizes conforming to the flow or direction of something, while に基づいて emphasizes being grounded in a foundation. に沿った is the attributive form. Also overlaps with 〜のとおりに, but に沿って is about alignment with a direction/policy, not exact replication.
Examples · 例文
01
川に沿って歩いた。
かわにそってあるいた。
I walked along the river.
02
お客様のご要望に沿って、商品を改良しました。
おきゃくさまのごようぼうにそって、しょうひんをかいりょうしました。
We improved the product in accordance with our customers' requests.
03
政府の方針に沿った政策が求められている。
せいふのほうしんにそったせいさくがもとめられている。
Policies in line with the government's direction are being called for.
04
マニュアルに沿って操作すれば、問題なく使えます。
マニュアルにそってそうさすれば、もんだいなくつかえます。
If you operate it according to the manual, you can use it without problems.
grammar.pattern · 文型
〜に基づいて・〜に基づく・〜に基づいた
N2
Meaning · 意味
Based on; according to; on the basis of (grounded in facts/rules/data)
Conjugation · 接続
N + に基づいて / N + に基づく + N / N + に基づいた + N
Expresses that an action, judgment, or decision is grounded in objective foundations — rules, laws, data, facts, experience. Formal register, very common in news, business, and academic writing. に基づく directly modifies nouns (more formal/concise attributive), while に基づいた is the standard attributive. The N must be something that can serve as a legitimate basis. Contrast with をもとに: に基づいて implies objective grounding, while をもとに implies raw material for creation. Contrast with に沿って: に基づいて is about foundation, に沿って is about alignment.
Examples · 例文
01
法律に基づいて判断する。
ほうりつにもとづいてはんだんする。
Judge based on the law.
02
経験に基づくアドバイスは非常に役に立った。
けいけんにもとづくアドバイスはひじょうにやくにたった。
Advice based on experience was extremely helpful.
03
最新のデータに基づいて、戦略を見直した。
さいしんのデータにもとづいて、せんりゃくをみなおした。
We revised our strategy based on the latest data.
04
これは歴史的事実に基づいた物語です。
これはれきしてきじじつにもとづいたものがたりです。
This is a story based on historical facts.
grammar.pattern · 文型
〜のもとで・〜のもとに
N2
Meaning · 意味
Under; under the guidance/supervision/control of; in the name of
Conjugation · 接続
N + のもとで / N + のもとに
Expresses that an action or state occurs under the influence, supervision, guidance, or conditions indicated by N. のもとで uses で (indicating the circumstance of an action), while のもとに uses に (indicating the circumstance of a state or existence). Common N include 指導 (guidance), 管理 (management), 支配 (rule/control), 条件 (conditions), and 名目 (name/pretext). The nuance is of a framework or umbrella under which things happen.
Examples · 例文
01
先生のご指導のもとで研究を進めた。
せんせいのごしどうのもとでけんきゅうをすすめた。
I carried out my research under my teacher's guidance.
02
厳しい条件のもとで契約を結んだ。
きびしいじょうけんのもとでけいやくをむすんだ。
We signed the contract under strict conditions.
03
専門家の監修のもとに、この辞書は作られた。
せんもんかのかんしゅうのもとに、このじしょはつくられた。
This dictionary was compiled under the supervision of experts.
04
自由という名のもとに様々な活動が行われた。
じゆうというなのもとにさまざまなかつどうがおこなわれた。
Various activities were carried out in the name of freedom.
04
N1JLPT N1 · 2 Grammar
grammar.pattern · 文型
〜に即して・〜に即した
N1
Meaning · 意味
In accordance with; conforming to; in strict compliance with
Conjugation · 接続
N + に即して / N + に即した + N
Expresses strict, faithful conformity — acting or judging exactly according to a standard, rule, or actual situation, with zero deviation. Stronger than に沿って: it carries a nuance of precision and undeviating adherence. Frequently used with 実情 (actual circumstances), 現実 (reality), 規則 (regulations), 法律 (law). N1 level. The core difference from に基づいて: に即して = conforming closely to a standard you must not deviate from; に基づいて = grounded in a foundation that serves as your reference.
Examples · 例文
01
実情に即した対策を考えなければならない。
じつじょうにそくしたたいさくをかんがえなければならない。
We must devise measures that align with the actual circumstances.
02
裁判所では、法律に即して判決が下される。
さいばんしょでは、ほうりつにそくしてはんけつがくだされる。
In court, verdicts are handed down in accordance with the law.
03
規則に即して、厳正に処理します。
きそくにそくして、げんせいにしょりします。
We will handle it strictly in accordance with the regulations.
04
現実に即した提案でなければ、意味がない。
げんじつにそくしたていあんでなければ、いみがない。
Unless it's a proposal grounded in reality, it's meaningless.
grammar.pattern · 文型
〜を踏まえて・〜を踏まえた
N1
Meaning · 意味
Based on; in light of; taking into account; incorporating
Conjugation · 接続
N + を踏まえて / N + を踏まえた + N
Expresses that a judgment, decision, or action is made after carefully considering and incorporating certain facts, circumstances, or opinions. The literal meaning of 踏まえる is 'to step on firmly,' metaphorically extended to 'having something as a firm foundation after thorough consideration.' More deliberative than に基づいて — implies a process of holistic consideration and integration rather than direct derivation. Often used with nouns like 反省 (reflection), 意見 (opinion), 議論 (discussion), 現状 (current situation), 結果 (results).
Examples · 例文
01
反省点を踏まえて、来年の計画を立てた。
はんせいてんをふまえて、らいねんのけいかくをたてた。
We made next year's plan based on the points of reflection.
02
市場の動向を踏まえた上で、新商品の開発を進める。
しじょうのどうこうをふまえたうえで、しんしょうひんのかいはつをすすめる。
We will proceed with new product development while taking market trends into account.
03
これまでの議論を踏まえて、最終的な結論を出したい。
これまでのぎろんをふまえて、さいしゅうてきなけつろんをだしたい。
I would like to reach a final conclusion based on the discussions thus far.
04
被災地の現状を踏まえた支援策が必要だ。
ひさいちのげんじょうをふまえたしえんさくがひつようだ。
Support measures that take the current situation of the disaster area into account are needed.