Category · 範疇

伝聞・推量

Hearsay & Conjecture


Comparison Overview

Patterns in this category express varying degrees of hearsay (information from others) and conjecture (the speaker's own guesses). Key dimensions: source of information (direct observation vs. external report), certainty level (weak possibility to strong conviction), and register (colloquial to formal/literary). Beginners should master the N4 core — そうです/らしい/ようだ/かもしれない/はずだ — which form the backbone of everyday reporting and speculation. N3-N1 patterns add formal, nuanced, and literary variants.

Quick Reference
〜そうです(伝聞)Pure hearsay — information from an external source. No own judgment. Always ends in 〜そうです.
「……」と(言います)・……と(言います)Quotes a specific statement or common saying using 〜と言われている. Attributes the source.
〜でしょう・〜だろう(推量)Moderate conjecture — 'probably.' Basic level. Distinguish from confirmation usage.
〜でしょう・〜だろう(確認)Confirmation-seeking — 'right?' Rising intonation. Speaker expects agreement.
〜だろうと思いますSoftened conjecture — 〜だろう + と思います. Humble, polite personal opinion.
〜らしいですHearsay + inference — based on multiple sources or reasoning from clues. Medium certainty.
〜かもしれませんWeak possibility — 'might/maybe.' Lowest certainty among all speculative patterns here.
〜はずですLogical expectation — 'should be the case based on what I know.' Needs a factual premise. Negative: はずがない.
〜ようですObservation-based inference — 'from what I see/hear.' Firsthand sensory input. N-の / NaAdj-な.
〜ということだ・〜とのことだFormal hearsay — business/polite. Also means 'that is to say.' とのことだ is even more formal.
〜とか(伝聞)Casual vague hearsay — 'I heard something about ~.' Low commitment to accuracy.
〜おそれがあるRisk of negative outcome — formal warnings. Only for undesirable events. Noun + の.
〜に違いないStrong subjective conviction — 'I'm sure / it must be.' More conviction-based than はずだ.
〜とみえて・〜とみえるInference from visible appearance — 'seeing X, I conclude Y.' Emphasizes the inferential step.
〜まいLiterary negative conjecture — 'probably won't ~.' Classical, not used in everyday speech.
〜ではあるまいかRhetorical conjectural question — 'might it not be that ~?' Academic and editorial usage.
〜かねないReal danger of negative outcome — 'could easily ~.' Colloquial warning. V-ますstem + かねない.
〜に相違ないFormal/literary strong conviction — 'unquestionably.' Written variant of に違いない.
01
N5JLPT N5 · 2 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜でしょう・〜だろう(推量)

N5

Also appears inHearsay & Conjecture

Meaning · 意味

probably ~; I think ~ (conjecture)

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj / N + でしょう / だろう

Expresses the speaker's conjecture about something they are not fully certain about. でしょう is the polite form; だろう is the plain form used in casual conversation and written language. The degree of confidence is moderate — weaker than 〜に違いない (N3) but stronger than 〜かもしれない (N4). When the main clause expresses the speaker's personal thought, adding と思います is more natural than using でしょう alone. Do not confuse with the confirmation usage (確認) where the speaker expects agreement.

Examples · 例文
  1. 01

    今日はたぶん雨が降るでしょう。

    きょうはたぶんあめがふるでしょう。

    It will probably rain today.

  2. 02

    彼ならきっと試験に合格するだろう。

    かれならきっとしけんにごうかくするだろう。

    He'll surely pass the exam, I think.

  3. 03

    あのホテルは高いだろう。

    あのホテルはたかいだろう。

    That hotel is probably expensive.

grammar.pattern · 文型

〜でしょう・〜だろう(確認)

N5

Also appears inHearsay & Conjecture

Meaning · 意味

right? ~, isn't it? (confirmation)

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj / N + でしょう / だろう

Used with rising intonation to seek confirmation or agreement from the listener. The speaker expects or assumes the listener knows or agrees. でしょう (polite) is the most common form; だろう is directed at friends or used in monologue. Equivalent to '..., right?' in English. In casual speech, でしょ/だろ are often used. When directed at a superior, でしょう is acceptable but じゃないですか is sometimes preferred as softer.

Examples · 例文
  1. 01

    明日も来るでしょう?

    あしたもくるでしょう?

    You'll come tomorrow too, right?

  2. 02

    このケーキ、おいしいでしょ?

    このケーキ、おいしいでしょ?

    This cake is delicious, isn't it?

  3. 03

    彼は知ってるだろう?

    かれはしってるだろう?

    He knows, doesn't he?

02
N4JLPT N4 · 7 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜そうです(伝聞)

N4

Meaning · 意味

I hear that ~; apparently ~

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj-だ / N-だ + そうです

Used to report information heard from someone else without adding your own judgment. The source is often implicit, contrasting with 〜と言われている which explicitly attributes the statement. Never used with visual evidence — for that, use the non-hearsay 〜そうです (N3). Does not inflect: always 〜そうです regardless of tense. Do not confuse with the N3 〜そうだ that means 'it looks like' (样态), which attaches to stems (V-ますstem / イAdj-く / NaAdj-で / N-で).

Examples · 例文
  1. 01

    明日は雨が降るそうです。

    あしたはあめがふるそうです。

    I hear it will rain tomorrow.

  2. 02

    今日のテストは難しかったそうです。

    きょうのテストはむずかしかったそうです。

    I heard today's test was difficult.

  3. 03

    あのレストランはおいしいそうです。

    あのレストランはおいしいそうです。

    I hear that restaurant is delicious.

  4. 04

    彼は来年留学するそうです。

    かれはらいねんりゅうがくするそうです。

    I hear he's going to study abroad next year.

grammar.pattern · 文型

「……」と(言います)・……と(言います)

N4

Meaning · 意味

they say ~; it is said that ~

Conjugation · 接続

[quoted phrase] + と言います / と言われている / と言われています

Used to quote a commonly held opinion, a saying, or a reported statement. と言われている is the passive form ('it is said that ~') and does not specify who is saying it — it conveys a widely held view or transmitted knowledge. と言います is the respectful form when quoting what someone specifically said. For hearsay not explicitly quoted, 〜そうです is more concise. The quoted content before と should be in plain form.

Examples · 例文
  1. 01

    昔から、早起きは三文の得と言われている。

    むかしから、はやおきはさんもんのとくといわれている。

    It has long been said that the early bird catches the worm.

  2. 02

    この神社には神様が住んでいると言われています。

    このじんじゃにはかみさまがすんでいるといわれています。

    It is said that a god dwells in this shrine.

  3. 03

    彼は仕事を辞めるつもりだと言いました。

    かれはしごとをやめるつもりだといいました。

    He said he intends to quit his job.

  4. 04

    日本人はよく、お先に失礼しますと言いますね。

    にほんじんはよく、おさきにしつれいしますといいますね。

    Japanese people often say 'osaki ni shitsurei shimasu,' don't they.

grammar.pattern · 文型

〜だろうと思います

N4

Meaning · 意味

I think that probably ~

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj / N + だろうと思います

Combines 〜だろう (conjecture) with と思います (I think) to express a tentative personal opinion. This softens the statement considerably compared to unmitigated 〜だろう, making it sound more humble and less assertive. Often preceded by たぶん. A common and natural way for learners to express conjectures politely. In casual speech, 〜だろうと思う is the plain equivalent; in writing, 〜であろうと思われる is an even more formal variant.

Examples · 例文
  1. 01

    たぶん明日は晴れるだろうと思います。

    たぶんあしたははれるだろうとおもいます。

    I think it will probably be sunny tomorrow.

  2. 02

    この問題は難しいだろうと思います。

    このもんだいはむずかしいだろうとおもいます。

    I think this problem is probably difficult.

  3. 03

    彼はもう帰っただろうと思います。

    かれはもうかえっただろうとおもいます。

    I think he has probably already gone home.

  4. 04

    あの店は人気があるから、予約しないと入れないだろうと思います。

    あのみせはにんきがあるから、よやくしないとはいれないだろうとおもいます。

    I think you probably won't get in without a reservation since that restaurant is popular.

grammar.pattern · 文型

〜らしいです

N4

Meaning · 意味

it seems ~; apparently ~ (hearsay/inference)

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj / N + らしい

Used when the speaker has some evidence or information that leads them to believe something, combining reasoning with hearsay. Unlike 〜そうだ (pure hearsay), 〜らしい implies the speaker has done some thinking based on available clues or multiple sources. The information may come from rumors, news, or deductive reasoning from observed facts. It conveys less certainty than 〜ようだ (which stresses direct observation) but more than just guessing. 〜らしい can also attach directly to nouns to mean '~-like, typical of ~' (e.g., 男らしい 'manly').

Examples · 例文
  1. 01

    あの二人は結婚するらしいです。

    あのふたりはけっこんするらしいです。

    It seems those two are getting married.

  2. 02

    今日は休みらしくて、学校に誰もいない。

    きょうはやすみらしくて、がっこうにだれもいない。

    It seems today is a holiday — there's no one at school.

  3. 03

    彼は遅刻するらしい。まだ連絡がない。

    かれはちこくするらしい。まだれんらくがない。

    It seems he's going to be late — no word from him yet.

  4. 04

    あのレストランは値段が高いらしいよ。

    あのレストランはねだんがたかいらしいよ。

    I hear that restaurant is expensive.

grammar.pattern · 文型

〜かもしれません

N4

Meaning · 意味

might ~; perhaps ~; may ~

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj / N + かもしれません / かもしれない

Expresses a possibility that the speaker considers uncertain, roughly equivalent to 'might' or 'maybe' in English. かもしfれません is the polite form; かもしれない is the plain form. The degree of probability is lower than 〜でしょう (N5) and much lower than 〜に違いない (N3). Often used with adverbs like もしかすると / もしかして ('perhaps'). When かもしれない follows a negative statement, it can express faint hope (e.g., まだ間に合うかもしれない 'we might still make it').

Examples · 例文
  1. 01

    今日は雨が降るかもしれません。

    きょうはあめがふるかもしれません。

    It might rain today.

  2. 02

    彼はもう知っているかもしれない。

    かれはもうしっているかもしれない。

    He might already know.

  3. 03

    もしかすると、彼女は来ないかもしれない。

    もしかすると、かのじょはこないかもしれない。

    Perhaps she might not come.

  4. 04

    この仕事は思ったより簡単かもしれません。

    このしごとはおもったよりかんたんかもしれません。

    This job might be easier than I thought.

grammar.pattern · 文型

〜はずです

N4

Meaning · 意味

should ~; it is expected that ~; must be ~ (logical expectation)

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な / N-の + はずだ

Expresses the speaker's logical expectation based on known facts, prior information, or common sense. It conveys strong confidence grounded in reasoning — not blind belief. The key nuance is 'given what I know, this should be the case.' Contrast this with 〜に違いない (N3), which is also strong but based more on conviction than on factual premises. The negative form is 〜はずがない ('it can't be that ~'), expressing strong doubt or denial based on reasoning. Remember the special attachment for nouns (N-の + はず) and na-adjectives (NaAdj-な + はず).

Examples · 例文
  1. 01

    彼はもう着いているはずです。

    かれはもうついているはずです。

    He should have arrived by now.

  2. 02

    この薬を飲めば、熱が下がるはずだ。

    このくすりをのめば、ねつがさがるはずだ。

    If you take this medicine, your fever should go down.

  3. 03

    そんなこと、彼が知っているはずがない。

    そんなこと、かれがしっているはずがない。

    There's no way he could know something like that.

  4. 04

    今日は日曜日だから、銀行は休みのはずだ。

    きょうはにちようびだから、ぎんこうはやすみのはずだ。

    Today is Sunday, so the bank should be closed.

grammar.pattern · 文型

〜ようです

N4

Also appears inStandard & BasisStandard & Basis

Meaning · 意味

it seems ~; it looks like ~ (observation/inference)

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj-な / N-の + ようだ

Expresses a judgment based on the speaker's direct observation or sensory input — what they see, hear, feel, or read. This is the key difference from 〜らしい (N4), which draws on hearsay or indirect evidence. 〜ようだ implies the speaker has firsthand sensory data. Also used metaphorically (e.g., まるで夢のようだ 'it's like a dream'). Attachment: nouns take の (N-のようだ), na-adjectives take な (NaAdj-なようだ). The polite form is 〜ようです. Similar to 〜みたいだ (N4, more colloquial counterpart).

Examples · 例文
  1. 01

    誰か来たようです。玄関の音が聞こえました。

    だれかきたようです。げんかんのおとがきこえました。

    It seems someone has come — I heard a noise at the entrance.

  2. 02

    彼女は嬉しいようで、ずっと笑っている。

    かのじょはうれしいようで、ずっとわらっている。

    She seems happy — she's been smiling the whole time.

  3. 03

    あそこに立っている人は田中さんのようだ。

    あそこにたっているひとはたなかさんのようだ。

    The person standing over there seems to be Mr. Tanaka.

  4. 04

    今日は寒くなるようです。

    きょうはさむくなるようです。

    It looks like it will get cold today.

03
N3JLPT N3 · 3 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜ということだ・〜とのことだ

N3

Meaning · 意味

it is said that ~; I'm told that ~; apparently ~ (formal hearsay)

Conjugation · 接続

[phrase] + ということだ / [phrase] + とのことだ

A formal way to convey information obtained from someone else, often used in business or official contexts. とのことだ is an even more formal variant, common in workplace reports and news summaries, derived from 〜とのこと(です) dropping the copula in the embedded clause. Both are more formal than 〜そうです (N4). 〜ということだ also has a second, non-hearsay meaning: 'that is to say, it means that ~' (explaining or rephrasing). Context determines which reading applies.

Examples · 例文
  1. 01

    部長は今日の会議に出席できないということです。

    ぶちょうはきょうのかいぎにしゅっせきできないということです。

    I'm told the department head cannot attend today's meeting.

  2. 02

    来月、新しい支店がオープンするとのことだ。

    らいげつ、あたらしいしてんがオープンするとのことだ。

    I hear a new branch will open next month.

  3. 03

    天気予報によると、明日は大雪になるということだ。

    てんきよほうによると、あしたはおおゆきになるということだ。

    According to the weather forecast, it's going to snow heavily tomorrow.

grammar.pattern · 文型

〜とか(伝聞)

N3

Meaning · 意味

I hear ~; something about ~; apparently ~ (casual hearsay)

Conjugation · 接続

[phrase] + とか

Casual hearsay marker, commonly used in informal conversation where the speaker is not sure of the information's accuracy or cannot vouch for it. Often combined with 聞く (〜とか聞いた 'I heard something about ~'). The information is vague — it signals a lower commitment to the truth of the statement compared to 〜そうです. Do not confuse with the listing 〜とか ('things like ~, for example ~') where とか connects nouns. In the hearsay use, とか comes at the end of the quoted clause.

Examples · 例文
  1. 01

    あの店、閉店するとか聞いたけど、本当?

    あのみせ、へいてんするとかきいたけど、ほんとう?

    I heard something about that shop closing — is it true?

  2. 02

    彼女、来月結婚するとか。

    かのじょ、らいげつけっこんするとか。

    I hear she's getting married next month or something.

  3. 03

    新しいゲーム、すごく面白いとか。

    あたらしいゲーム、すごくおもしろいとか。

    I hear the new game is really fun.

grammar.pattern · 文型

〜に違いない

N3

Meaning · 意味

must be ~; undoubtedly ~; I'm sure that ~ (strong conviction)

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj / N + に違いない

Expresses the speaker's strong conviction or belief that something is true, based on reasoning or intuition. Like 'must be' in English, it is a subjective opinion — not necessarily backed by objective proof. Similar to 〜はずだ (N4) but the ground for 〜に違いない is more subjective and conviction-based; 〜はずだ requires a logical premise. Also similar to 〜にきまっている (N3), but 〜にきまっている is even stronger and almost dismissive of alternative possibilities. In writing, often used with に違いないだろう for a softer assertion.

Examples · 例文
  1. 01

    彼はきっと成功するに違いない。

    かれはきっとせいこうするにちがいない。

    I'm sure he will succeed.

  2. 02

    この料理は彼女が作ったに違いない。味が同じだ。

    このりょうりはかのじょがつくったにちがいない。あじがおなじだ。

    This dish must have been made by her — it tastes the same.

  3. 03

    あのチームが優勝するに違いない。

    あのチームがゆうしょうするにちがいない。

    That team will undoubtedly win.

  4. 04

    彼が怒るのも無理はないに違いない。

    かれがおこるのもむりはないにちがいない。

    It's no wonder he's angry, I'm sure.

04
N2JLPT N2 · 5 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜おそれがある

N2

Meaning · 意味

there is a risk/danger that ~; there is a possibility (negative outcome) that ~

Conjugation · 接続

V-辞書形 / N-の + おそれがある

Used in formal contexts — news reports, official warnings, and written announcements — to indicate there is a risk or fear of an undesirable event occurring. The word おそれ (恐れ) literally means 'fear/dread,' so the outcome is always negative or undesirable. Never used for neutral or positive possibilities. Commonly appears in weather warnings (警報), disaster notices, and medical warnings. Nouns attach with の. Similar to but more formal than 〜かもしれない (N4); narrower in scope because the outcome must be harmful.

Examples · 例文
  1. 01

    台風の接近に伴い、大雨になるおそれがあります。

    たいふうのせっきんにともない、おおあめになるおそれがあります。

    With the typhoon approaching, there is a risk of heavy rain.

  2. 02

    この薬は副作用を引き起こすおそれがある。

    このくすりはふくさようをひきおこすおそれがある。

    This medicine may cause side effects.

  3. 03

    インフルエンザが流行するおそれがあるので、注意が必要だ。

    インフルエンザがりゅうこうするおそれがあるので、ちゅういがひつようだ。

    There is a risk of a flu outbreak, so caution is needed.

grammar.pattern · 文型

〜とみえて・〜とみえる

N2

Meaning · 意味

it appears that ~; evidently ~; judging from appearances

Conjugation · 接続

[phrase] + とみえて / とみえる

Expresses an inference the speaker draws from visible signs or outward appearances. The speaker observes something and reaches a conclusion — 'seeing X, I conclude Y.' Often used when the speaker notices a change in someone's appearance, behavior, or a situation. 〜とみえて is the te-form or continuative form that connects to an outcome; 〜とみえる is the sentence-ending form. Similar to 〜ようだ (N4) but with added emphasis on the inferential process from visible evidence.

Examples · 例文
  1. 01

    彼は疲れているとみえて、さっきからずっとあくびをしている。

    かれはつかれているとみえて、さっきからずっとあくびをしている。

    He's apparently tired — he's been yawning nonstop for a while.

  2. 02

    仕事が暇だとみえて、みんなスマホをいじっている。

    しごとがひまだとみえて、みんなスマホをいじっている。

    It appears work is slow — everyone is on their phones.

  3. 03

    雨が降ったとみえて、道が濡れている。

    あめがふったとみえて、みちがぬれている。

    It apparently rained — the road is wet.

grammar.pattern · 文型

〜まい

N2

Also appears inAssertion & Definitive AssessmentJudgment & EvaluationObligation, Permission & Advice

Meaning · 意味

will not ~; probably won't ~ (negative conjecture)

Conjugation · 接続

V-辞書形 + まい (group 1) / V-ますstem + まい (group 2) / する→するまい・すまい / くる→くるまい・こまい

Classical negative conjecture form equivalent to 〜ないだろう. Primarily used in written Japanese and formal speech; has a literary, sometimes archaic flavor. Can express negative volition ('I will not ~') as well as negative conjecture ('probably won't ~'). The group 2 and irregular verb dual conjugation patterns (e.g., 食べるまい vs 食べまい) reflect competing classical rules, with the dictionary-form version (食べるまい) being more common in modern usage. Not used in everyday conversation; learners will encounter it mostly in novels, essays, and formal written arguments.

Examples · 例文
  1. 01

    彼はもう二度とここに来るまい。

    かれはもうにどとここにくるまい。

    He probably won't come here again.

  2. 02

    こんな難しい問題は誰にも解けまい。

    こんなむずかしいもんだいはだれにもとけまい。

    No one could probably solve a problem this difficult.

  3. 03

    あの失敗を彼が忘れることはあるまい。

    あのしっぱいをかれがわすれることはあるまい。

    He's not likely to ever forget that failure.

  4. 04

    そんな考え方では、うまくいくまい。

    そんなかんがえかたでは、うまくいくまい。

    With that way of thinking, it probably won't go well.

grammar.pattern · 文型

〜かねない

N2

Meaning · 意味

could very well ~; there is a real danger that ~; might (negative outcome)

Conjugation · 接続

V-ますstem + かねない

Expresses that a negative or undesirable outcome is quite possible, even likely. The verb かねる literally means 'to find difficult to do,' so かねない (the negative of かねる) means 'not find it difficult to do' — i.e., 'could easily do.' Always used with negative-outcome verbs (e.g., 事故になりかねない 'could easily lead to an accident'). Similar to 〜おそれがある (N2) but more colloquial and often used in everyday warnings. The opposite, 〜かねる, means 'cannot bring oneself to do' or 'find it hard to.'

Examples · 例文
  1. 01

    そんな運転の仕方では、事故を起こしかねない。

    そんなうんてんのしかたでは、じこをおこしかねない。

    Driving like that could very well cause an accident.

  2. 02

    放っておくと、大きな問題になりかねない。

    ほうっておくと、おおきなもんだいになりかねない。

    If you leave it unattended, it could easily become a big problem.

  3. 03

    誤解を招きかねない発言は避けるべきだ。

    ごかいをまねきかねないはつげんはさけるべきだ。

    You should avoid remarks that could easily invite misunderstanding.

grammar.pattern · 文型

〜に相違ない

N2

Meaning · 意味

must be ~; without a doubt ~; unquestionably ~ (formal strong conviction)

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj / N + に相違ない

A formal, written-language equivalent of 〜に違いない (N3), expressing strong conviction. 相違 means 'difference/discrepancy,' so 相違ない literally means 'there is no discrepancy' — i.e., 'it is indubitably the case.' Used in formal documents, legal writing, and somewhat old-fashioned official prose. Stronger than 〜に違いない in tone due to its literary register. In spoken language, it sounds overly formal or theatrical. The structure is identical to 〜に違いない (noun + に + 相違ない).

Examples · 例文
  1. 01

    この書類は本物に相違ない。

    このしょるいはほんものにそういない。

    This document is unquestionably genuine.

  2. 02

    彼が犯人に相違ないと警察は見ている。

    かれがはんにんにそういないとけいさつはみている。

    The police believe he is without doubt the culprit.

  3. 03

    この決定が最善のものであることに相違ない。

    このけっていがさいぜんのものであることにそういない。

    There is no doubt that this decision is the best possible one.

05
N1JLPT N1 · 1 Grammar

grammar.pattern · 文型

〜ではあるまいか

N1

Meaning · 意味

isn't it the case that ~?; might it not be ~?; could it be that ~?

Conjugation · 接続

V-辞書形 / イAdj / NaAdj / N + ではあるまいか / のではあるまいか

A formal rhetorical question formula that presents a conjecture while softening it into a suggestion rather than a direct assertion. ではあるまいか is the modern equivalent of the classical 〜ではあるまいか, combining では + ある + まい + か. The double-negative structure (まい + か) makes it more tentative than 〜だろう — the speaker is floating an idea for consideration. Commonly used in academic writing, editorials, and formal commentary. When the preceding element is a verb or adjective, のではあるまいか is sometimes used for nominalization.

Examples · 例文
  1. 01

    このまま景気が悪化するのではあるまいか。

    このままけいきがあっかするのではあるまいか。

    Might the economy not continue to worsen like this?

  2. 02

    彼の意見こそ正しいのではあるまいか。

    かれのいけんこそただしいのではあるまいか。

    Isn't it precisely his opinion that is correct?

  3. 03

    この問題はもっと議論されるべきではあるまいか。

    このもんだいはもっとぎろんされるべきではあるまいか。

    Shouldn't this issue be discussed more?

Pairwise Comparisons · 比較

〜そうです(伝聞) vs 〜らしいです

Both are hearsay patterns, but 〜そうです is pure relay of what you heard (no personal judgment), while 〜らしい implies you have done some reasoning based on multiple sources or clues.

Dimension〜そうです(伝聞)〜らしいです
Source processingPure relay — no inference addedSome reasoning from available evidence
Typical contextReporting what someone said or what you readConcluding from rumors, signs, or patchy information
Speaker involvementMinimal — just the messengerModerate — you processed and interpreted the info

A friend told you a new restaurant is good.

Better fit — 〜そうです(伝聞)

あの新しいレストランは美味しいそうです。

あのあたらしいレストランはおいしいそうです。

I hear that new restaurant is good.

Alternative — 〜らしいです

あの新しいレストランは美味しいらしいです。

あのあたらしいレストランはおいしいらしいです。

It seems that new restaurant is good (I gather from what I've heard).

Why is this a better fit? Both are grammatical. 〜そうです simply relays the friend's statement; 〜らしい suggests you've heard this from multiple sources or noticed other signs (e.g., long queues).

〜らしいです vs 〜ようです

Both mean 'it seems,' but 〜らしい combines hearsay with inference, while 〜ようだ is grounded in the speaker's direct sensory observation (seeing, hearing, feeling).

Dimension〜らしいです〜ようです
Basis of judgmentHearsay + reasoning (indirect evidence)Sensory input (direct evidence)
Typical sourceWhat you've heard from others or deducedWhat you personally see, hear, or feel
Metaphorical useNot used for metaphorCommon in metaphor (まるで夢のようだ)
Noun attachmentN + らしいN + の + ようだ

You look out the window and see wet ground and people with umbrellas.

Better fit — 〜ようです

雨が降ったようだ。外が濡れている。

あめがふったようだ。そとがぬれている。

It seems to have rained — it's wet outside.

Alternative — 〜らしいです

雨が降ったらしい。

あめがふったらしい。

It apparently rained (I heard from someone).

Why is this a better fit? With direct visual evidence (wet ground), ようだ is the natural choice. Using らしい here would imply you heard it from someone, not saw it yourself.

〜ようです vs 〜はずです

Both express the speaker's inference, but 〜ようだ is a tentative judgment from sensory input, while 〜はずだ is a logical deduction from known facts — a confident expectation.

Dimension〜ようです〜はずです
Type of reasoningPerceptual — based on sensesLogical — based on factual premises
CertaintyModerate — 'it seems, it looks like'High — 'it should be, it must be (logically)'
Negation〜ないようだ〜はずがない (strong denial)

You know the library closes at 8 PM, and it is now 8:30 PM.

Better fit — 〜はずです

もう8時半だから、図書館は閉まっているはずだ。

もうはちじはんだから、としょかんはしまっているはずだ。

It's already 8:30, so the library should be closed.

Alternative — 〜ようです

図書館は閉まっているようだ。

としょかんはしまっているようだ。

It seems the library is closed (I notice it's dark / no one is going in).

Why is this a better fit? With a factual premise (closing time + current time), はずだ is the logical choice. ようだ would be used if you were making a judgment from observing the building itself.

〜かもしれません vs 〜に違いない

Both express possibility, but at opposite ends of the certainty scale: 〜かもしれない is the weakest 'might' (tentative), while 〜に違いない is the strongest 'must be' (conviction).

Dimension〜かもしれません〜に違いない
CertaintyLow — mere possibility (20-40%)Very high — strong conviction (80-95%)
Typical adverbsもしかすると, もしかして, ひょっとするときっと, 絶対に, 間違いなく
Speaker attitudeTentative, open to being wrongConfident, committed to the statement

You see dark clouds but are not sure if it will actually rain.

Better fit — 〜かもしれません

もしかすると雨が降るかもしれません。

もしかするとあめがふるかもしれません。

It might possibly rain.

Alternative — 〜に違いない

雨が降るに違いない。

あめがふるにちがいない。

It must rain. / It's definitely going to rain.

Why is this a better fit? に違いない sounds too certain for a weather prediction unless you have compelling evidence. かもしれない better reflects the uncertainty inherent in weather.

〜でしょう・〜だろう(推量) vs 〜かもしれません

Both are basic conjecture patterns, but 〜でしょう conveys moderate to high probability (50-70%), while 〜かもしれない expresses weaker possibility (20-40%). 〜でしょう sounds more confident.

Dimension〜でしょう・〜だろう(推量)〜かもしれません
ProbabilityModerate to high (~50-70%)Low (~20-40%)
Common adverbsたぶん, おそらくもしかすると, もしかして, ひょっとすると
JLPT levelN5 (first conjectural pattern taught)N4 (introduced later for nuance)

Your reliable colleague said he'd come to tomorrow's party.

Better fit — 〜でしょう・〜だろう(推量)

たぶん彼は明日のパーティーに来るでしょう。

たぶんかれはあしたのパーティーにくるでしょう。

He'll probably come to tomorrow's party.

Alternative — 〜かもしれません

彼は明日のパーティーに来るかもしれません。

かれはあしたのパーティーにくるかもしれません。

He might come to tomorrow's party.

Why is this a better fit? If a reliable person has said they'll come, でしょう is appropriate. かもしれない sounds too uncertain and might imply you doubt the colleague's word.

〜ということだ・〜とのことだ vs 〜とか(伝聞)

Both are hearsay patterns, but 〜ということだ is formal and carries clear attributability, while 〜とか is casual and vague — the speaker distances themselves from the information's accuracy.

Dimension〜ということだ・〜とのことだ〜とか(伝聞)
RegisterFormal — business, reports, newsCasual — everyday conversation
Commitment to truthHigh — you reliably relay what you heardLow — 'I vaguely heard something about...'
Source clarityOften explicitly sourced (〜によると)Rarely sourced — intentionally vague

Relaying the boss's instructions to a colleague.

Better fit — 〜ということだ・〜とのことだ

部長から、企画書の締め切りは金曜日だということです。

ぶちょうから、きかくしょのしめきりはきんようびだということです。

From the department head, the deadline for the proposal is Friday.

Alternative — 〜とか(伝聞)

企画書の締め切り、金曜日だとか。

きかくしょのしめきり、きんようびだとか。

I heard something about the proposal deadline being Friday...

Why is this a better fit? Using とか in a business context sounds too casual and imprecise — it would undermine the message's authority.

〜おそれがある vs 〜かねない

Both warn of potential negative outcomes, but 〜おそれがある is formal/official language (weather warnings, public announcements), while 〜かねない is used in everyday conversation and written advice.

Dimension〜おそれがある〜かねない
RegisterFormal — official warnings, announcementsEveryday — spoken warnings, advice
SubjectOften impersonal events (natural disasters, outbreaks)Often human-caused outcomes (accident, misunderstanding)
AttachmentV-辞書形 / N-の + おそれがあるV-ますstem + かねない
Etymology恐れ = fear/dread (noun)かねる = find difficult → かねない = not difficult → easily happen

A weather bureau issuing a flood warning.

Better fit — 〜おそれがある

大雨により、河川が氾濫するおそれがあります。

おおあめにより、かせんがはんらんするおそれがあります。

Due to heavy rain, there is a risk of rivers flooding.

Alternative — 〜かねない

大雨で川が氾濫しかねない。

おおあめでかわがはんらんしかねない。

The rivers could easily flood from this heavy rain. (too informal for official warning)

Why is this a better fit? おそれがある is the standard for official hazard notices. かねない would be acceptable in a news article or conversation but is too informal for an authoritative warning.

〜まい vs 〜ではあるまいか

Both are formal/literary patterns using まい, but 〜まい makes a direct negative conjecture ('probably won't'), while 〜ではあるまいか wraps the conjecture in a rhetorical question ('might it not be the case?'). The latter is less direct and more argumentative.

Dimension〜まい〜ではあるまいか
Sentence formDirect statement (negative)Rhetorical question (double-negative)
DirectnessDirect — speaker assertsIndirect — speaker suggests for consideration
EffectSolemn, somewhat archaic conclusionInvolves the reader/listener in the reasoning process
UsageNovels, essays, formal written argumentsAcademic papers, editorials, critical commentary

An editorial arguing that the current policy is insufficient.

Better fit — 〜ではあるまいか

現行の政策では、この問題は解決できないのではあるまいか。

げんこうのせいさくでは、このもんだいはかいけつできないのではあるまいか。

Might it not be the case that the current policy cannot solve this problem?

Alternative — 〜まい

現行の政策では、この問題は解決できまい。

げんこうのせいさくでは、このもんだいはかいけつできまい。

The current policy will probably not be able to solve this problem.

Why is this a better fit? Both are valid. ではあるまいか invites the reader to engage with the reasoning; まい states it as the writer's conclusion. In an editorial, the rhetorical question is often more persuasive.